"declaró el estado de excepción" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعلنت حالة الطوارئ
        
    • أُعلنت حالة الطوارئ
        
    • فرضت حالة الطوارئ
        
    • أعلنت حالة طوارئ
        
    • الطوارئ بشأن
        
    • فرض حالة الطوارئ
        
    El 29 de agosto de 1990 se declaró el estado de excepción y se implantó el toque de queda en todo el territorio de la República. UN وفي ٩٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في جميع أنحاء الجمهورية.
    El 20 de enero se declaró el estado de excepción en la ciudad de Baku. UN وفي ٠٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ في مدينة باكو.
    En marzo de 1993 se declaró el estado de excepción en tres distritos de la República por un período de un mes. UN وفي آذار/مارس ٣٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ في ثلاثة من مراكز الجمهورية لمدة شهر واحد.
    Se declaró el estado de excepción debido a disturbios políticos. UN أُعلنت حالة الطوارئ ردا على القلاقل السياسية.
    El 11 de octubre de 1994 se declaró el estado de excepción en la ciudad de Guyandja. UN وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، فرضت حالة الطوارئ في مدينة غوياندجا.
    Expresa su pesar por que medidas como el Decreto por el que se declaró el estado de excepción con respecto a los nómadas hayan fomentado estereotipos, prejuicios y actitudes negativas contra esas comunidades. UN وتعرب عن أسفها لأن تدابير مثل مرسوم الطوارئ بشأن الرحّل أدى إلى تعزيز الصور النمطية ومواقف التحيز والمواقف السلبية إزاء هذه المجتمعات.
    En enero de 1992 se declaró el estado de excepción y se implantó el toque de queda en Kutaisi y varios distritos de Georgia occidental. UN وفي كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في مركز كوتايسي وعدة مراكز في غربي جورجيا.
    El 12 de febrero de 1990 se declaró el estado de excepción en la capital, Dushanbe. UN وفي ٢١ شباط/فبراير ٠٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ في دوشنبي العاصمة.
    El 29 de agosto de 1990 se declaró el estado de excepción y se implantó el toque de queda en todo el territorio de la República. UN وفي ٩٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ وأُعلن فرض حظر التجول في جميع أنحاء الجمهورية.
    El 20 de enero se declaró el estado de excepción en la ciudad de Baku. UN وفي ٠٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ في مدينة باكو.
    En marzo de 1993 se declaró el estado de excepción en tres distritos de la República por un período de un mes. UN وفي آذار/مارس ٣٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ في ثلاث من مقاطعات الجمهورية لمدة شهر واحد.
    En enero de 1992 se declaró el estado de excepción y se implantó el toque de queda en Kutaisi y varios distritos de Georgia occidental. UN وفي كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في مقاطعة كوتايسي وعدة مقاطعات في غربي جورجيا.
    El 12 de febrero de 1990 se declaró el estado de excepción en la capital, Dushanbe. UN وفي ٢١ شباط/فبراير ٠٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ في العاصمة دوشنبي.
    El 30 de abril de 1992 se declaró el estado de excepción y se impuso el toque de queda. UN وفي ٠٣ نيسان/أبريل ٢٩٩١، أُعلنت حالة الطوارئ وفُرض حظر التجول.
    Yemen*: El 5 de mayo de 1994 se declaró el estado de excepción por 30 días y se implantó el toque de queda en todo el territorio del país. UN اليمن*: في ٥ أيار/مايو ٤٩٩١، أُعلنت حالة الطوارئ لمدة ٠٣ يوماً وفرض حظر التجول في جميع أراضي البلد.
    El 30 de abril de 1992 se declaró el estado de excepción y se impuso el toque de queda. UN وفي ٠٣ نيسان/أبريل ٢٩٩١، أُعلنت حالة الطوارئ وفُرض حظر التجول.
    En septiembre de 1991 se declaró el estado de excepción en Tbilisi, capital de Georgia. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩١، فرضت حالة الطوارئ في تبيليسي، عاصمة جورجيا.
    En septiembre de 1993 se declaró el estado de excepción en todo el territorio de la República por un período de dos meses, que se prorrogó posteriormente. UN وفي أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، فرضت حالة الطوارئ في جميع أنحاء الجمهورية لمدة شهرين، ومددت في وقت لاحق.
    El 23 de septiembre de 1991 se declaró el estado de excepción en toda la República. UN في ٣٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، فرضت حالة الطوارئ في جميع أنحاء الجمهورية.
    Expresa su pesar por que medidas como el Decreto por el que se declaró el estado de excepción con respecto a los nómadas hayan fomentado estereotipos, prejuicios y actitudes negativas contra esas comunidades. UN وتعرب عن أسفها لأن تدابير مثل مرسوم الطوارئ بشأن الرحّل أدى إلى تعزيز الصور النمطية ومواقف التحيز والمواقف السلبية إزاء هذه المجتمعات.
    Asimismo, el Comité expresa profunda inquietud en relación con el censo que tuvo lugar a raíz del estado de excepción impuesto en mayo de 2008 y el Decreto por el que se declaró el estado de excepción con respecto a los nómadas, relativo a los asentamientos de comunidades nómadas en Italia. UN ويساورها قلق بالغ أيضاً إزاء عملية التعداد السكاني التي تمت بعد فرض حالة الطوارئ في أيار/مايو 2008 و " مرسوم الطوارئ بشأن الرحّل " فيما يتعلق بمستوطنات مجتمعات الرحل في إيطاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more