D. Estados que han formulado la declaración en virtud del artículo 41 del Pacto (48) | UN | دال - الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد |
Facultativos y Estados que han formulado la declaración en virtud del artículo 41 del Pacto | UN | الاختياريين، والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد، حتى 29 |
D. Estados que han formulado la declaración en virtud del artículo 41 del Pacto (48) | UN | دال - الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد |
Además, dos Estados partes (Bosnia y Herzegovina y Kazajstán) han formulado una declaración en virtud del artículo 24 del Protocolo Facultativo que les permite retrasar hasta dos años más la designación de un mecanismo. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت دولتان طرفان (البوسنة والهرسك وكازاخستان) الإعلانات المنصوص عليها في المادة 24 من البروتوكول الاختياري التي تسمح بتأجيل التعيين لمدة سنتين أخريين. |
3. El Secretario General, en calidad de depositario de la Convención y del Protocolo, informará a todos los Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención del depósito de cada uno de los instrumentos de declaración en virtud del artículo 13. | UN | 3 - يقوم الأمين العام بصفته الوديع للاتفاقية والبروتوكول بإبلاغ جميع الدول الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول الأطراف التي وقعت عليها بإيداع كل صك من صكوك الإعلان عملاً بالمادة 3. |
Nueva Zelandia también ha hecho la declaración en virtud del artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes de que reconoce la competencia del Comité contra la Tortura para recibir las comunicaciones enviadas por personas sometidas a su jurisdicción. | UN | كما أصدرت نيوزيلندا الإعلان المطلوب بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الذي يعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب فيما يتصل بتلقي بلاغات من الأفراد المشمولين بولايتها. |
Recordamos a los Estados partes en la Convención la conveniencia de hacer la declaración en virtud del artículo 22, en que se prevén las comunicaciones individuales. | UN | ونذكّر الدول الأطراف في الاتفاقية باستحسان إصدار الإعلان بموجب المادة 22 التي تنص على البلاغات الواردة من الأفراد. |
Facultativos y Estados que han formulado la declaración en virtud del artículo 41 del Pacto | UN | الاختياريين، والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد، حتى 29 |
muerte D. Estados que han formulado la declaración en virtud del artículo 41 del Pacto | UN | دال - الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد |
D. Estados que han formulado la declaración en virtud del artículo 41 del Pacto (48) 210 | UN | دال - الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد 271 |
D. Estados que han formulado la declaración en virtud del artículo 41 del Pacto (48) | UN | دال - الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد 276 |
D. Estados que han formulado la declaración en virtud del artículo 41 del Pacto (48) 254 | UN | دال - الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد 276 |
muerte 207 D. Estados que han formulado la declaración en virtud del artículo 41 del Pacto 209 | UN | دال - الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد 254 |
D. Estados que han formulado la declaración en virtud del artículo 41 del Pacto 310 | UN | دال - الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد 376 |
D. Estados que han formulado la declaración en virtud del artículo 41 del Pacto | UN | دال - الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد |
D. Estados que han formulado la declaración en virtud del artículo 41 del Pacto | UN | دال - الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد |
de muerte D. Estados que han formulado la declaración en virtud del artículo 41 del Pacto | UN | دال - الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد |
de muerte D. Estados que han formulado la declaración en virtud del artículo 41 del Pacto | UN | دال - الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد |
D. Estados que han formulado la declaración en virtud del artículo 41 del Pacto 303 | UN | دال - الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد 375 |
Azerbaiyán, México y Seychelles hicieron la declaración en virtud del artículo 22, Uganda hizo la declaración en virtud del artículo 21, y Alemania, Costa Rica e Irlanda lo hicieron en virtud de los artículos 21 y 22. | UN | وقدمت كل من أذربيجان وسيشيل الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية، وقدمت أوغندا الإعلان المنصوص عليه في المادة 21، وقدم كل من ألمانيا وآيرلندا وكوستاريكا الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22. |
Además, dos Estados partes (Bosnia y Herzegovina y Kazajstán) han formulado una declaración en virtud del artículo 24 del Protocolo Facultativo que les permite retrasar hasta dos años más la designación de un mecanismo. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت دولتان طرفان (البوسنة والهرسك وكازاخستان) الإعلانات المنصوص عليها في المادة 24 من البروتوكول الاختياري التي تسمح بتأجيل التعيين لمدة سنتين أخريين. |
3. El Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de depositario de la Convención y del Protocolo, informará a todos los Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención del depósito de cada uno de los instrumentos de declaración en virtud del artículo 3, de ratificación del presente Protocolo o de adhesión al mismo. | UN | 3- يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بصفته الوديع للاتفاقية والبروتوكول بإبلاغ جميع الدول الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول الأطراف التي وقعت عليها بإيداع كل صك من صكوك الإعلان عملاً بالمادة 3 أو كل صك من صكوك التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه. |
Nueva Zelandia ha hecho también la declaración en virtud del artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes de que reconoce la competencia del Comité contra la Tortura para recibir las comunicaciones enviadas por personas sujetas a su jurisdicción. | UN | كما أصدرت نيوزيلندا الإعلان المطلوب بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والذي يعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب بتلقي البلاغات من الأفراد المشمولين بولايتها. |
En particular, deberían adherirse a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, de modo que para el año 2005 haya sido universalmente ratificada, y pensar en formular la declaración en virtud del artículo 14. | UN | وينبغي للدول بالخصوص أن تنضم إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، توخياً للتصديق العالمي عليها بحلول عام 2005، والنظر في إصدار الإعلان بموجب المادة 14. |
Nueva Zelandia también ha hecho la declaración en virtud del artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes de que reconoce la competencia del Comité contra la Tortura para recibir las comunicaciones enviadas por personas sometidas a su jurisdicción. | UN | كما أصدرت نيوزيلندا الإعلان الطلوب بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الذي يعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب فيما يتصل بتلقي بلاغات من الأفراد المشمولين بولايتها. |