"declaración general" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيان عام
        
    • إعلان عام
        
    • الإعلان العام
        
    • البيان العام
        
    • ببيانات عامة
        
    • ببيان عام
        
    • بيانا عاما
        
    • بيانها العام
        
    • إقرار مشترك
        
    El Comité no considera que esta obligación se cumpla con una declaración general sobre la idoneidad del procedimiento penal en cuestión. UN وترى اللجنة أن مجرد تقديم بيان عام بشأن صحة الإجراءات الجنائية موضوع القضية لا يكفي للوفاء بهذا الالتزام.
    ¿Fue una declaración general o estamos metiendo a Dios en esta conversación? Open Subtitles كان ذلك بيان عام أو الرب من جلبك لهذه المحادثة؟
    En cambio, se formuló una declaración general según la cual el propósito de todos los ministerios era lograr que las mujeres y los hombres estuviesen representados en pie de igualdad en la totalidad de las juntas y los comités. UN وبدلا من ذلك كان هناك فقط بيان عام بأن هدف جميع الوزارات العمل نحو التمثيل المتساوي في جميع المجالس واللجان العامة.
    La propuesta revisada adopta la forma de declaración general de principios, que sin duda ha influido en el desarrollo del debate. UN فالمقترح المنقﱠح أخذ شكل إعلان عام للمبادئ مما أثر دون ريب في مجرى المناقشات.
    Del total de las respuestas recibidas, solo el 21% respaldaban el retiro de la declaración general, por lo que fue imposible llegar a un consenso. UN ومن بين إجمالي الردود التي وردت، لم يؤيد سحب الإعلان العام سوى 21 في المائة، ومن ثم لم يتسن التوصل إلى توافق في الآراء.
    No obstante, la declaración general no pretendía en modo alguno menoscabar la adhesión del Gobierno a la Convención. UN بيد أن البيان العام لم يعمد، بأي حال من اﻷحوال، إلى الانتقاص من التزام الحكومة بالاتفاقية.
    En primer lugar, doy la palabra al representante de la República de Corea, quien desea pronunciar una declaración general sobre este grupo temático. UN أعطي الكلمة أولا لممثل جمهورية كوريا الذي يرغب في تقديم بيان عام حول هذه المجموعة.
    Por ello, la delegación de Sudáfrica no debería haber formulado una declaración general. UN وعليه ينبغي أن يمتنع وفد جنوب أفريقيا عن الشروع في إلقاء بيان عام.
    El Comité no consideró que esta obligación se cumpliera con una declaración general sobre la idoneidad del procedimiento penal en cuestión. UN ورأت اللجنة أن تقديم بيان عام بشأن صحة الإجراءات الجنائية موضوع القضية لا يفي بهذا الالتزام.
    declaración general sobre no posesión de armas de destrucción en masa UN بيان عام بشأن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل
    declaración general de compromiso con el desarme y la no proliferación UN بيان عام بشأن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار
    declaración general de no suministro de armas de destrucción en masa y materiales conexos a agentes no estatales UN بيان عام بشأن عدم توفير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى الجهات غير التابعة للدول
    declaración general de compromiso con el desarme y la no proliferación UN بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار
    declaración general de no suministro de armas de destrucción en masa y materiales conexos a agentes no estatales UN بيان عام عن عدم تقديمه أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى جهات من غير الدول
    declaración general de compromiso con el desarme y la no proliferación UN بيان عام بالالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار
    declaración general de no suministro de armas de destrucción en masa y materiales conexos a agentes no estatales UN بيان عام بشأن عدم تزويد جهات من غير الدول بأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد
    declaración general de compromiso con el desarme y la no proliferación UN بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار
    declaración general de compromiso con el desarme y la no proliferación UN إعلان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار
    declaración general de no suministro de armas de destrucción en masa y materiales conexos a agentes no estatales UN إعلان عام بعدم توفير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى الجهات من غير الدول
    declaración general del Foro Nacional sobre Cultura de Paz en el Congo. UN - الإعلان العام الصادر عن المنتدى الوطني لثقافة السلام في الكونغو.
    No obstante, la declaración general no pretendía en modo alguno menoscabar la adhesión del Gobierno a la Convención. UN بيد أن البيان العام لم يعمد، بأي حال من اﻷحوال، إلى الانتقاص من التزام الحكومة بالاتفاقية.
    cada delegación tendrá la oportunidad de hacer una declaración general sobre los grupos que ya se han considerado. UN واليوم، تتاح فرصة أخــرى للوفود لــﻹدلاء ببيانات عامة حول المجموعات التي نظرنا فيها أمس.
    ¿Desea alguna delegación formular una declaración general antes de proceder a tomar una decisión sobre esos dos proyectos de resolución? UN هل يرغب أي وفد في الإدلاء ببيان عام قبل البت في مشروعي القرارين هذين؟ لا أرى أحدا.
    La Reunión adoptó una declaración general relativa a los preparativos de la Conferencia dirigida a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y al Comité Administrativo de Coordinación. UN واعتمد الاجتماع بيانا عاما عن التحضير للمؤتمر موجها إلى لجنة مركز المرأة ولجنة التنسيق الادارية.
    Además del análisis, el Comité presentó el texto siguiente dentro de su declaración general a la Conferencia: UN وإضافة إلى ذلك التحليل، قدمت اللجنة ما يلي في بيانها العام إلى المؤتمر:
    219. Con arreglo a las secciones primera y segunda del artículo 53 del Código del Matrimonio y la Familia de Ucrania, la procedencia de un niño de padres que no estén unidos por el matrimonio se establece mediante la formulación de una declaración general por el padre y la madre del niño ante los órganos estatales del Registro Civil. UN 219- وبموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 53 من مدونة قانون الزواج والأسرة، فإن نسب الطفل المولود خارج رباط الزوجية يتحدد عن طريق إقرار مشترك من جانب والدي الطفل يودع في السجل الرسمي لشهادات الأحوال المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more