"declaración universal de los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
        
    • إعلان الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • للإعلان العالمي لحقوق الإنسان
        
    y unos años más tarde, la Declaración Universal de los Derechos Humanos. TED وفي وقت لاحق بالفعل بضع سنوات، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La Declaración Universal de los Derechos Humanos a los 40 años UN الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر في الأربعينات
    :: Respetar y hacer valer plenamente la Declaración Universal de los Derechos Humanos UN :: احترام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتقيد بأحكامه بصورة تامة
    El Comité también observa el proyecto Revitalización de la Lengua Nahuat, y que la Declaración Universal de los Derechos Humanos ha sido traducida a las lenguas Nahuat y Pipil. UN كما تنوه بمشروع إنعاش لغة الناؤوات، وبأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قد ترجم إلى لغتي الناؤوات والبيبيل.
    Su país espera con interés la reestructuración del Consejo, que coincidirá con el 60º aniversario de la aprobación de la Declaración Universal de los Derechos Humanos. UN وأضاف أن بلده يتطلع إلى إعادة تشكيل المجلس، التي ستتوافق مع الذكرى الستين لإقرار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Hace 60 años, la Asamblea adoptó la Declaración Universal de los Derechos Humanos. UN ومنذ ستين عاما، اعتمدت الجمعية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Hace 60 años, la Asamblea General adoptó la extraordinaria decisión de aprobar la Declaración Universal de los Derechos Humanos. UN منذ ستين عاما، خطت الجمعية العامة خطوة جبارة باعتمادها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Apuntaron que esta Directiva constituye una grave violación de importantes instrumentos internacionales de los derechos humanos, en particular, la Declaración Universal de los Derechos Humanos y las convenciones pertinentes de la OIT. UN وشددوا على أنهم يرون هذا الأمر التوجيهي كانتهاك خطير لصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    En su artículo 5 señala que la Declaración Universal de los Derechos Humanos es directamente aplicable a Andorra. UN وتنص المادة 5 من الدستور على أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يطبق تطبيقاً مباشرا في أندورا.
    De verdad no lo hacen, y también lo que hacemos es acorde con la Declaración Universal de los Derechos Humanos de 1948, el Artículo 21 que expresa que todos tenemos el derecho de elegir quien nos gobierne. TED هي حقًا لا تفعل ذلك، وأيضًا ما نقوم بفعله مُثبت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لسنة 1948 في المادة رقم 21 التي تقول أن لكل شخص الحق في اختيار من يحكمه.
    En esta fecha patriótica queremos recordarles que según la Declaración Universal de los Derechos Humanos, la privacidad es un derecho. Open Subtitles في هذه العطلة الوطنية، أردنا أن نذكّركم بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الخصوصية هي حق
    En esta fecha patriótica, queremos recordarles que según la Declaración Universal de los Derechos Humanos, Open Subtitles في هذه العطلة الوطنية أردنا أن نذكّركم بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    Estamos convencidos de que la promoción de estos valores está íntimamente relacionada con el diálogo entre culturas y sólo puede enriquecerla y fortalecerla. A este respecto, la Unión Europea desea confirmar la existencia de una ética universal, en particular la que inspiró la Declaración Universal de los Derechos Humanos. UN ونحن مقتنعون بأن النهوض بهذه القيم يسير جنبا إلى جنب مع الحوار بين الثقافات ويمكنه إثرائها وتعزيزها، وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على ضرورة وجود قواعد أخلاقية عالمية، لا سيما القواعد التي استرشد بها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Ni la falta de desarrollo, ni las particularidades culturales pueden usarse como pretexto para justificar las limitaciones a los derechos reconocidos en la Declaración Universal de los Derechos Humanos y los demás instrumentos internacionales para la promoción y protección de estos derechos. UN ولا يمكن استخدام الافتقار إلى التنمية أو السمات الثقافية ذريعة لتبـرير أي تقييد للحقوق المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى لتعزيز وحماية هذه الحقوق.
    Declaración Universal de los Derechos Humanos y el hambre UN الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والجوع
    Sin embargo, cada nación tiene la responsabilidad de actuar en base a una serie de valores comunes compartidos, tales como la libertad de representación, el respeto de los derechos humanos y el respeto de los principios contenidos en la Declaración Universal de los Derechos Humanos. UN ومع ذلك، تقع المسؤولية على كل أمة عــن التصرف وفقا لمجموعة من القيم العامة المشتركة، مثل حرية التمثيل واحترام حقوق الإنسان واحترام المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    El Gobierno y el pueblo de Mongolia valoran muy positivamente el espíritu, los objetivos y los principios consagrados en las Declaración Universal de los Derechos Humanos y otorgan gran prioridad a su aplicación. UN وتثمن حكومة منغوليا عاليا الروح والأهداف والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وتولـي أولوية كبيرة لتنفيذها.
    Sin embargo, somos conscientes de los grandes esfuerzos que es necesario hacer para garantizar que en nuestro país los objetivos de la Declaración Universal de los Derechos Humanos se hagan realidad para cada individuo. UN ولكننا على دراية تامة بأن الحاجة إلى بـذل جهود أكبر ما زالـت قائمـة لكفالة تحقيق أهداف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لكل فرد في بلدنا.
    El ejercicio pacífico de este tipo de actividades se encuentra protegido por los artículos 19 y 20 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, sobre la libertad de expresión y de opinión y de reunión, y en el 21 sobre la libertad de participación política. UN وتحمي المادتان 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المتعلقتين بحرية التعبير والرأي والتجمع والمادة 21 المتعلقة بحرية المشاركة السياسية، الممارسة السلمية لبعض الأنشطة.
    La Convención Europea se deriva directa e intencionadamente de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, y continúa siendo uno de los principales ejemplos de la aplicación de los valores de la Declaración Universal en el ámbito regional. UN إن هذه الاتفاقية الأوروبية منبثقة، بصفة مباشرة وصريحة، من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وتبقى أحد أبرز الأمثلة على تنفيذ قيم الإعلان العالمي على مستوى إقليمي.
    Sus violaciones de los derechos humanos incluyen el acoso constante a las voces independientes, tales como la de Pedro Castellanos, que fuera detenido sólo por distribuir copias de las Declaración Universal de los Derechos Humanos. UN وتشمل انتهاكاتها لحقوق الإنسان المضايقة المستمرة للأصوات المستقلة، مثل صوت بيدرو كاستيلانوس، الذي اعتقل لمجرد توزيعه نسخا من إعلان الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Hoy estamos reunidos aquí para conmemorar el quincuagésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos y el Día de los Derechos Humanos. UN اليوم نجتمع هنا للاحتفال بالذكرى الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويوم حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more