"declaraciones formuladas por los representantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيانات أدلى بها ممثلو
        
    • أدلى بها ممثلو كل
        
    • بيانات من ممثلي
        
    • ببيانات أدلى بها ممثلو
        
    • بيانين أدلى بهما ممثﻻ
        
    • بيانات ممثلي
        
    • اللذين أدلى بهما ممثلا
        
    • بيانات أدلى به ممثلو
        
    • أدلى ببيان كل من ممثلي
        
    • البيانات التي أدلى بها الممثلون
        
    • أدلى به الممثل
        
    • أدلى بها ممثل
        
    • أدلى بهما ممثلا كل
        
    • اللذين أدلت بهما
        
    • كلمات ألقاها ممثلو
        
    Seguidamente el Consejo escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Sudáfrica, Venezuela, Jamaica, Indonesia y la India. UN واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيانات أدلى بها ممثلو جنوب أفريقيا وفنزويلا وجامايكا وإندونيسيا والهند.
    El Consejo escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Rwanda, Uganda y Burundi. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من رواندا وأوغندا وبوروندي.
    El Consejo escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Rwanda, Bosnia y Herzegovina, Croacia, y Serbia y Montenegro. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من رواندا والبوسنه والهرسك وكرواتيا وصربيا والجبل الأسود.
    El Consejo escuchó las declaraciones formuladas por los representantes del Pakistán, Jordania, la India, la República de Corea, el Japón, Australia, Fiji y Sudáfrica. UN واستمع المجلس إلى بيانات من ممثلي باكستان والأردن والهند وجمهورية كوريا واليابان واستراليا وفيجي وجنوب أفريقيا.
    La Comisión concluye su debate general escuchando las declaraciones formuladas por los representantes de Mozambique, Guinea, Etiopía, España, Angola, el Pakistán, China, Ghana, el Congo, Bahrein, Lesotho, Haití, Malawi y el Senegal. UN اختتمت اللجنة مناقشتها العامة ببيانات أدلى بها ممثلو موزامبيق وغينيا وإثيوبيا واسبانيا وأنغولا وباكستان والصين وغانا والكونغو والبحرين وليسوتو وهايتي وملاوي والسنغال.
    El Consejo escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Croacia, Tailandia, Bosnia y Herzegovina, Belarús, Liberia y el Senegal. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من كرواتيا، و تايلند، والبوسنة والهرسك، وبيلاروس، وليبريا، والسنغال.
    Tras las declaraciones formuladas por los representantes de los Estados Unidos, Cuba y México, la Comisión decide celebrar consultas oficiosas sobre esta cuestión. UN وعقب بيانات أدلى بها ممثلو الولايات المتحدة، وكوبا، والمكسيك، قررت اللجنة عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    La Comisión sigue examinando el tema y escucha las declaraciones formuladas por los representantes de la República Islámica del Irán, Malasia, Nigeria, y Egipto. UN واصلت اللجنة النظر في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو جمهورية إيران اﻹسلامية وماليزيا ونيجيريا ومصر.
    La Comisión prosigue su examen del tema y escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Australia, Tailandia, la Federación de Rusia y Argentina. UN واصلت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت الى بيانات أدلى بها ممثلو استراليا، وتايلند، والاتحاد الروسي، واﻷرجنتين.
    A continuación, la Comisión inicia el debate general de los temas y escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Croacia, Kenya y Bangladesh. UN ثم بدأت اللجنة مناقشتها العامة للبنود واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كرواتيا وكينيا وبنغلاديش.
    El Consejo también escuchó declaraciones formuladas por los representantes de la India, Bulgaria, el Brasil y la República Islámica del Irán. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلو الهند وبلغاريا والبرازيل وجمهورية إيران الإسلامية.
    El Consejo escuchó luego las declaraciones formuladas por los representantes de Argelia, el Pakistán y Jordania. UN ثم استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو الجزائر وباكستان والأردن.
    El Consejo escucha las declaraciones formuladas por los representantes del Perú, Israel, Burkina Faso, la República Democrática del Congo, Ucrania, Kazajstán, Turquía, Etiopía y Zambia. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من بيرو وإسرائيل وبوركينا فاسو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوكرانيا وكازاخستان وتركيا وإثيوبيا وزامبيا.
    La Comisión reanuda el debate general y escucha declaraciones formuladas por los representantes de Ghana, Suiza, Dinamarca, el Pakistán, Noruega, Cote d’Ivoire y Arabia Saudita. UN واستأنفت اللجنة مناقشتها العامة، واستمعت إلى بيانات من ممثلي كل من غانا، وسويسرا، والدانمرك، وباكستان، والنرويج، وكوت ديفوار، والمملكة العربية السعودية.
    La Comisión reanuda el examen del tema del programa y escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Bangladesh, Cuba y Suiza. UN واصلت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال واستمعت إلى بيانات من ممثلي بنغلاديش، وكوبا، وسويسرا.
    La Comisión prosigue el debate general escuchando las declaraciones formuladas por los representantes de Cuba, la Federación de Rusia, Ucrania, la India, Malasia, Egipto, Rumania y el Pakistán. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة ببيانات أدلى بها ممثلو كل من كوبا والاتحاد الروسي وأوكرانيا والهند وماليزيا ومصر ورومانيا وباكستان.
    La Sra. ACHOURI (Túnez) agradece a la Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos la aclaración que brindó, y dice que su delegación apoya las declaraciones formuladas por los representantes de la República Árabe Siria, Uganda y Kuwait. UN ٦٢ - السيدة عشوري )تونس(: شكرت اﻷمين العـام المساعـد لشؤون إدارة الموارد البشرية على ما قدمته من إيضاح، وقالت إن الوفد التونسي يؤيد بيانات ممثلي الجمهورية العربية السورية وأوغندا والكويت.
    Suscribimos las declaraciones formuladas por los representantes de Nigeria e Indonesia en nombre de la Unión Africana y del Movimiento de los Países no Alineados, respectivamente. UN ونؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا نيجيريا وإندونيسيا، باسم الاتحاد الأفريقي وحركة عدم الانحياز على التوالي.
    Al reanudarse la sesión, el Consejo escuchó las declaraciones formuladas por los representantes de la República Islámica del Irán, Uzbekistán y el Pakistán. UN وعند استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى به ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وأوزبكستان وباكستان.
    También en la misma sesión, el Consejo escuchó declaraciones formuladas por los representantes de los Estados Unidos de América y China. UN 108 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة والصين.
    También hemos escuchado con atención las declaraciones formuladas por los representantes que han intervenido antes que nosotros. UN ولقد أصغينا أيضا باهتمام إلى البيانات التي أدلى بها الممثلون الذين سبقونا في الكلام.
    Mi delegación se adhiere a las declaraciones formuladas por los representantes Permanentes de Jamaica, en nombre del Grupo de los 77 y China, y de Namibia, en nombre del Grupo de los Estados de África. UN يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لجامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لناميبيا باسم المجموعة الأفريقية.
    Permítaseme asimismo añadir que mi delegación hace suyas las declaraciones formuladas por los representantes de Antigua y Barbuda en nombre del Grupo de los 77 y China, Egipto, en nombre del Grupo de Estados de África, y Zambia, en nombre de la Comunidad para el Desarrollo de África Meridional. UN وأود أن أضيف أيضا بأن وفدي البيانات التي أدلى بها ممثل أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة الـ 77 والصين، وممثل مصر باسم مجموعة الدول الأفريقية، وممثل زامبيا باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Tras las declaraciones formuladas por los representantes de los Estados Unidos de América y el Japón, el Consejo aprueba el proyecto de decisión. UN وفي أعقاب بيانين أدلى بهما ممثلا كل من الولايات المتحدة واليابان، اعتمد المجلس مشروع المقرر.
    Mi delegación hace suyas las declaraciones formuladas por los representantes de Nigeria en nombre del Grupo de Estados de África y de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويؤيد وفدي البيانين اللذين أدلت بهما نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية وإندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    75. En su séptima sesión, celebrada el 26 de mayo, la Comisión escuchó declaraciones formuladas por los representantes de la India, el Pakistán, el Canadá y el Brasil. UN 75- واستمعت اللجنة، في جلستها السابعة المعقودة في 26 أيار/مايو، إلى كلمات ألقاها ممثلو الهند وباكستان وكندا والبرازيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more