7. Las reservas y demás declaraciones hechas por diversos Estados Partes respecto del Pacto o de los Protocolos Facultativos constan en las notificaciones depositadas en poder del Secretario General. | UN | 7 - أما التحفظات وغيرها من الإعلانات الصادرة عن عدد من الدول الأطراف بصدد العهد أو البروتوكولين الاختياريين فترد في الإخطارات المودعة لدى الأمين العام. |
6. Las reservas y demás declaraciones hechas por diversos Estados partes respecto del Pacto o de los Protocolos Facultativos constan en las notificaciones depositadas ante el Secretario General. | UN | 6- أما التحفظات وغيرها من الإعلانات الصادرة عن عدد من الدول الأطراف بصدد العهد أو البروتوكولين الاختياريين فترد في الإخطارات المودعة لدى الأمين العام. |
Resulta obvio, de las declaraciones hechas por algunas Potencias importantes que no verán esos acontecimientos de manera ecuánime. | UN | ويتضح من البيانات التي أدلت بها بعض الدول الهامة أنها لن تنظر برباطة جأش إلى مثل هذه التطورات. |
Se adjuntan las declaraciones hechas por los Copresidentes. | UN | ويرفق طيه البيانان اللذان أدلى بهما الرئيسان المشاركان. |
La acusación se basó en las declaraciones hechas por el acusado a la policía y en pruebas circunstanciales. | UN | وتقوم قضية الادعاء على بيانات أدلى بها المتهمون للشرطة باﻹضافة إلى أدلة ظرفية. |
Podrá también hacer observaciones sobre los argumentos presentados o las declaraciones hechas por las partes. | UN | كما يجوز لها أن تبدي ملاحظات على الحجج المقدمة أو البيانات التي أدلى بها الطرفان. |
Las declaraciones hechas por los dirigentes de la India equivalen prácticamente a un chantaje nuclear de ese país para imponer una solución militar en Cachemira. | UN | إن البيانات الصادرة عن زعماء الهند ترقى بالفعل إلى ممارسة ابتزاز نووي من جانب الهند لفرض حل عسكري في كشمير. |
VI. declaraciones hechas por el Comité durante el período que se examina 112 | UN | السادس - البيانات التي أصدرتها اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 138 |
6. Las reservas y demás declaraciones hechas por diversos Estados partes respecto del Pacto o de los Protocolos Facultativos constan en las notificaciones depositadas ante el Secretario General. | UN | 6- أما التحفظات وغيرها من الإعلانات الصادرة عن عدد من الدول الأطراف بصدد العهد أو البروتوكولين الاختياريين فترد في الإخطارات المودعة لدى الأمين العام. |
6. Las reservas y demás declaraciones hechas por diversos Estados partes respecto del Pacto o de los Protocolos Facultativos constan en las notificaciones depositadas ante el Secretario General. | UN | 6- أما التحفظات وغيرها من الإعلانات الصادرة عن عدد من الدول الأطراف بصدد العهد أو البروتوكولين الاختياريين فترد في الإخطارات المودعة لدى الأمين العام. |
6. Las reservas y demás declaraciones hechas por diversos Estados partes respecto del Pacto o de los Protocolos Facultativos constan en las notificaciones depositadas ante el Secretario General. | UN | 6- أما التحفظات وغيرها من الإعلانات الصادرة عن عدد من الدول الأطراف بصدد العهد أو البروتوكولين الاختياريين فترد في الإخطارات المودعة لدى الأمين العام. |
Motivo: Teniendo en cuenta las declaraciones hechas por varias delegaciones, puede suprimirse la referencia a un Consejo de 20 miembros. | UN | التعليل: يمكن حذف الإشارة إلى مجلس مؤلف من 20 عضوا في ضوء مراعاة البيانات التي أدلت بها شتى الوفود. |
70. Si bien reconoció que en el informe deberían quedar reflejadas las declaraciones hechas por varias delegaciones respecto de lograr una distribución geográfica equitativa, una de las delegaciones señaló que dicho principio no figura en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٧٠ - وقال أحد الوفود أنه وإن كان يقر بضرورة أن تدرج في التقرير البيانات التي أدلت بها عدة وفود بشأن التوزيع الجغرافي العادل، فإنه يلاحظ أن هذا المبدأ لم يرد في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Como apéndice II se incluye un índice de las actas literales por país y tema, en el que se indican las declaraciones hechas por las delegaciones durante 1994, y las actas literales de las sesiones de la Conferencia. | UN | ويرفق بالتقرير كتذييل ثان فهرس للمحاضر الحرفية حسب البلد والموضوع، يعدد البيانات التي أدلت بها الوفود خلال عام ٤٩٩١، والمحاضر الحرفية لجلسات المؤتمر. |
El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las declaraciones hechas por el Dr. Savimbi el 13 y el 27 de marzo de 1996. | UN | ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء التصريحين اللذين أدلى بهما الدكتور سافيمبي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ و ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Quiero iniciar este informe, citando algunas de las declaraciones hechas por dos niños representantes que participaron en la mesa redonda. | UN | أريد أن أستهل تقريري بشواهد أقتبسها من البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا الأطفال في المائدة المستديرة. |
La Comisión escucha las declaraciones hechas por los representantes de Angola, el Brasil, Burundi, Chile, Egipto, Guinea-Bissau, la India, Jamaica, el Pakistán y Uganda. | UN | واستمعت اللجنة إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من أنغولا، وأوغندا، وباكستان، والبرازيل، وبوروندي، وجامايكا، وشيلي، وغينيا - بيساو، ومصر، والهند. |
Se informa de que tras los interrogatorios de los Sres. Nizami, Mujahid, Sayedee y Chowdhury, el Investigador jefe entregó presuntamente a los medios de comunicación declaraciones hechas por dichos imputados durante ese procedimiento según las cuales confesaron haber cometido el delito de genocidio en 1971. | UN | وأفيد بأنه بعد استجواب السادة نظامي ومجاهد وسيدي وشودري، قيل إن كبير المحققين تحدث إلى وسائل الإعلام وكشف عن بيانات أدلى بها المدعى عليهم أثناء الاستجواب اعترفوا فيها بارتكاب إبادة جماعية في عام 1971. |
B. declaraciones hechas por el Presidente en nombre de la Comisión xxiv | UN | باء- البيانات التي أدلى بها الرئيس نيابة عن اللجنة 26 |
La Secretaría tomó asimismo nota de las declaraciones hechas por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia e Irlanda, en nombre de la Comunidad Europea. | UN | كما تحيط الأمانة علماً بالبيانات التي أدلى بها ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الروسي، وآيرلندا بالنيابة عن الجماعة الأوروبية. |
Certifico que, a mi leal saber y entender, las declaraciones hechas por mí en respuesta a las preguntas que siguen son verídicas, completas y exactas. | UN | وإنني لأشهد بأن البيانات التي قدمتها للإجابة على الأسئلة المطروحة أدناه، صحيحة وكاملة ودقيقة حسب معرفتي. |
F. declaraciones hechas por las autoridades de Gaza a la Misión 1634 - 1636 345 | UN | واو - تصريحات أدلت بها سلطات غزة إلى البعثة 1634-1636 486 |
Relación de resoluciones y decisiones de la Comisión y declaraciones hechas por el Presidente en nombre | UN | مجموعة القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة، والبيانات التي أدلى بها الرئيس نيابة عن اللجنة في دورتها |
15) Las declaraciones hechas por varios Estados en relación con la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, de 10 de octubre de 1980, son claros ejemplos de ello. | UN | 15) وإن الإعلانات التي أصدرتها عدة دول بشأن اتفاقية 10 تشرين الأول/أكتوبر 1980 المتعلقة بحظر أو تقييد استعمال أسـلحة تقليدية معينة تقـدم أمثلة صارخـة على ذلك(). |
Incluso en las declaraciones hechas por las autoridades belgas ante el Parlamento nacional en que se reconocieron varias disposiciones de los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales con el argumento de que eran parte del derecho consuetudinario internacional, a menudo nada se dijo sobre las razones subyacentes de ese reconocimiento. | UN | وقال إنه حتى البيانات التي تُدلي بها السلطات البلجيكية أمام برلمان البلد وتعترف فيها بأحكام مختلفة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها، باعتبارها جزءاً من القانون الدولي العرفي، تسكت غالباً عن الإفصاح عن الأسباب التي يُرتكز إليها في هذا الاعتراف. |
78. La Misión está preocupada por las declaraciones hechas por distintos oficiales israelíes que han indicado la intención de mantener el bloqueo de la Franja de Gaza hasta la liberación de Gilad Shalid. | UN | 78- وتشعر البعثة بالقلق إزاء التصريحات الصادرة عن مسؤولين إسرائيليين شتى أوضحوا عزمهم على الإبقاء على الحصار إلى حين إطلاق صراح جلعاد شاليط. |