"declarada del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي أعلنت عنه حكومة
        
    • الذي أعربت عنه حكومة
        
    • المعلن لحكومة
        
    • الحكومة المعلنة
        
    • المعلنة للحكومة
        
    • المعلنة لحكومة
        
    • الحكومة المعلن
        
    • الحكومية المعلنة
        
    • بإعلان الحكومة
        
    • الذي أعلنته الحكومة
        
    Acogiendo con beneplácito también la posición declarada del Gobierno de los Estados Unidos de América de que apoya plenamente los principios de la descolonización y de que tiene muy en cuenta las obligaciones que le impone la Carta de promover al máximo el bienestar de los habitantes de los territorios bajo administración de los Estados Unidos de América, UN وإذ ترحب أيضا بالموقف الذي أعلنت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، ومفاده أنها تؤيد أتم التأييد المبادئ المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وتأخذ مأخذ الجد التزامها، بموجب الميثاق، بأن تعزز إلى أقصى درجة ممكنة رفاه سكان الأقاليم الخاضعة لإدارة الولايات المتحدة،
    Acogiendo con beneplácito también la posición declarada del Gobierno de los Estados Unidos de América de que apoya plenamente los principios de la descolonización y de que tiene muy en cuenta las obligaciones que le impone la Carta de promover al máximo el bienestar de los habitantes de los territorios bajo administración de los Estados Unidos de América, UN وإذ ترحب أيضا بالموقف الذي أعلنت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، ومفاده أنها تؤيد أتم التأييد المبادئ المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وتأخذ مأخذ الجد التزامها، بموجب الميثاق، بأن تعزز إلى أقصى درجة ممكنة رفاه سكان الأقاليم الخاضعة لإدارة الولايات المتحدة،
    Observando la posición declarada del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la posición declarada del Gobierno de los Estados Unidos de América, respectivamente, acerca de los Territorios no autónomos bajo su administración, UN وإذ تلاحظ الموقف الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والموقف الذي أعربت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتيهما،
    Tomando nota de la posición declarada del Gobierno de Marruecos y acogiendo con beneplácito la aceptación formal por el Frente POLISARIO de aplicar el conjunto de medidas que figura en el párrafo 2 del informe del Secretario General, para avanzar en la puesta en práctica del Plan de Arreglo, UN وإذ يحيط علما بالموقف المعلن لحكومة المغرب، وإذ يرحب بالقبول الرسمي من جانب جبهة البوليساريو لتنفيذ مجموعة التدابير الواردة في الفقرة ٢ من تقرير اﻷمين العام بغية المضي قدما في تنفيذ خطة التسوية،
    Durante el período que abarca el presente informe, la política declarada del Gobierno de fomento de la participación amplia y la reconciliación nacional se vio afectada por dos acontecimientos importantes. UN ٤ - خلال الفترة قيد الاستعراض، كان ثمة حدثان رئيسيان أثرا على سياسة الحكومة المعلنة المتعلقة بتشجيع المشاركة على نطاق واسع والمصالحة الوطنية.
    La política declarada del Gobierno es que los turcochipriotas deben ser tratados como todos los demás ciudadanos de la República y se les debe facilitar que vivan una vida normal. UN إن السياسة المعلنة للحكومة هي أن القبارصة اﻷتراك ينبغي أن يعاملوا كسائر المواطنين في الجمهورية كما ينبغي أن تيسر لهم الظروف كي يعيشوا حياة عادية.
    Esta decisión unilateral de carácter humanitario se funda en la política declarada del Gobierno de Eritrea de poner en libertad sin condición alguna a los soldados etíopes hechos prisioneros durante el infausto conflicto. UN وينبثق هذا القرار اﻹنساني المتخذ من جانب واحد من السياسة المعلنة لحكومة إريتريا والمتمثلة في اﻹفراج غير المشروط عن الجنود اﻹثيوبيين الذين وقعوا في اﻷسر أثناء هذا النزاع الذي يؤسف له.
    El Comité expresó preocupación por la demora en nombrar un Comisionado encargado de la discriminación sexual y por la intención declarada del Gobierno de modificar su política y su legislación en materia de derechos humanos de la mujer. UN وأثار قلق اللجنة اﻹبطاء في تعيين مفوض للتمييز القائم على نوع الجنس، واعتزام الحكومة المعلن تغيير سياستها وتشريعاتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان فيما يتصل بالمرأة.
    Acogiendo también con beneplácito la posición declarada del Gobierno de los Estados Unidos de América de que apoya plenamente los principios de la descolonización y de que tiene muy en cuenta las obligaciones que le impone la Carta de promover al máximo el bienestar de los habitantes de los territorios bajo administración de los Estados Unidos de América, UN وإذ ترحب أيضا بالموقف الذي أعلنت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، ومفاده أنها تؤيد أتم التأييد المبادئ المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وتأخذ مأخذ الجد التزامها، بموجب الميثاق، بأن تعزز إلى أقصى درجة ممكنة رفاه سكان الأقاليم الخاضعة لإدارة الولايات المتحدة،
    Acogiendo con beneplácito también la posición declarada del Gobierno de los Estados Unidos de América de que apoya plenamente los principios de la descolonización y de que tiene muy en cuenta las obligaciones que le impone la Carta de promover al máximo el bienestar de los habitantes de los territorios bajo administración de los Estados Unidos de América, UN وإذ ترحب أيضا بالموقف الذي أعلنت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، ومفاده أنها تؤيد أتم التأييد المبادئ المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وتأخذ مأخذ الجد التزامها، بموجب الميثاق، بأن تعزز إلى أقصى درجة ممكنة رفاه سكان الأقاليم الخاضعة لإدارة الولايات المتحدة،
    Acogiendo con beneplácito también la posición declarada del Gobierno de los Estados Unidos de América de que apoya plenamente los principios de la descolonización y de que tiene muy en cuenta las obligaciones que le impone la Carta de promover al máximo el bienestar de los habitantes de los territorios bajo administración de los Estados Unidos de América, UN وإذ ترحب أيضا بالموقف الذي أعلنت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، ومفاده أنها تؤيد أتم التأييد المبادئ المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وتأخذ مأخذ الجد التزامها، بموجب الميثاق، بأن تعزز إلى أقصى درجة ممكنة رفاه سكان الأقاليم الخاضعة لإدارة الولايات المتحدة،
    Tomando nota también de la posición declarada del Gobierno de los Estados Unidos de América acerca de los territorios no autónomos bajo su administración12, UN وإذ تحيـط علمـا أيضا بالموقف الذي أعلنت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشـأن الأقاليم غير المتمتعـة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتهـا(12)،
    Tomando nota también de la posición declarada del Gobierno de los Estados Unidos de América acerca de los territorios no autónomos bajo su administración, UN وإذ تحيـط علمـا أيضا بالموقف الذي أعلنت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشـأن الأقاليم غير المتمتعـة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتهـا()،
    Observando la posición declarada del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la posición declarada del Gobierno de los Estados Unidos de América, respectivamente, acerca de los Territorios no autónomos bajo su administración, UN وإذ تلاحظ الموقف الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والموقف الذي أعربت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتيهما،
    Observando la posición declarada del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la posición declarada del Gobierno de los Estados Unidos de América, respectivamente, acerca de los Territorios no autónomos bajo su administración, UN وإذ تلاحظ الموقف الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والموقف الذي أعربت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتيهما،
    Observando la posición declarada del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la posición declarada del Gobierno de los Estados Unidos de América acerca de los territorios no autónomos bajo su administración, UN وإذ تلاحظ الموقف الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والموقف الذي أعربت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتيهما،
    Tomando nota de la posición declarada del Gobierno de Marruecos y acogiendo con beneplácito la aceptación formal por el Frente POLISARIO de aplicar el conjunto de medidas que figura en el párrafo 2 del informe del Secretario General, para avanzar en la puesta en práctica del Plan de Arreglo, UN وإذ يحيط علما بالموقف المعلن لحكومة المغرب، وإذ يرحب بالقبول الرسمي من جانب جبهة البوليساريو لتنفيذ مجموعة التدابير الواردة في الفقرة ٢ من تقرير اﻷمين العام بغية المضي قدما في تنفيذ خطة التسوية،
    6. Es motivo de especial inquietud la posición declarada del Gobierno de Israel y su persistencia en aplicar sus políticas y prácticas en Jerusalén Página 3 (Al-Quds), al establecer aún más asentamientos e imponer elevadas tasas tributarias a los habitantes palestinos de Jerusalén. UN ٦ - وكان مما يدعو الى القلق بوجه خاص، الموقف المعلن لحكومة اسرائيل وإصرارها على تنفيذ سياساتها وممارساتها في القدس، عن طريق إنشاء المزيد من المستوطنات وفرض ضرائب مرتفعة على سكان القدس الفلسطينيين.
    73. Pese a la política declarada del Gobierno de una igualdad de jure entre hombres y mujeres, el Comité considera que la situación de la mujer en la sociedad de Zimbabwe, especialmente en los sectores rurales, es muy insatisfactoria. UN ٣٧- وعلى الرغم من سياسة الحكومة المعلنة بالمساواة قانوناً بين الرجال والنساء، فإن اللجنة ترى أن وضع المرأة في المجتمع الزمبابوي، ولا سيما في المقاطعات الريفية، لا يبعث على الرضا أبداً.
    La intención declarada del Gobierno es elaborar un marco de medidas legislativas y administrativas encaminado a encarar de manera amplia las actividades terroristas y a cooperar en esa lucha en el plano internacional. UN 5 - تتمثل نية الحكومة المعلنة في هذا الصدد في وضع إطار لتدابير تشريعية وإدارية للتصدي للأنشطة الإرهابية بصورة شاملة، والانضمام إلى التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    A consecuencia de ello, a pesar de la política declarada del Gobierno del Perú de fortalecer los servicios de inspección laboral e introducir cambios en la supervisión y aplicación de las normas laborales, con frecuencia se violan los derechos esenciales de los trabajadores. UN ونتيجة ذلك، وعلى الرغم من السياسة المعلنة للحكومة بتعزيز خدمات التفتيش العمالية وإدخال تغييرات على رصد معايير العمل وتطبيقها، فإن الحقوق اﻷساسية للعمال كثيراً ما تتعرض للانتهاك.
    La política declarada del Gobierno de Zambia es luchar contra el flagelo de las drogas con el máximo rigor, a través de su Comisión de imposición de la ley en materia de drogas. UN والسياسة المعلنة لحكومة زامبيا هي أن تكافح آفة المخدرات بأقصى ما لديها من قوة، عن طريق لجنة إنفاذ قوانين المخدرات التابعة لها.
    Alentando al Gobierno de Myanmar a que siga cooperando con la comunidad internacional a fin de lograr avances concretos en relación con los derechos humanos y las libertades fundamentales, y con los procesos políticos, y observando la intención declarada del Gobierno de hacerlo así, UN وإذ تشجع حكومة ميانمار على مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات حقوق الإنسان والحريات الأساسية والعمليات السياسية، وإذ تشير إلى اعتزام الحكومة المعلن القيام بذلك،
    Esta política declarada del Gobierno reconoce que: UN وهذه السياسة الحكومية المعلنة تسلم بأن:
    Mohamed Dheere había celebrado la intención declarada del Gobierno Federal de Transición de instalarse en Jowhar. UN وقد أعرب محمد دهيري عن ترحيبه بإعلان الحكومة الاتحادية الانتقالية عزمها على اتخاذ جوهر مقرا للحكومة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more