Artículo 14: Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados | UN | المادة 14: التصرف في العائدات الاجرامية المصادرة أو الممتلكات المصادرة |
del delito o los bienes decomisados | UN | العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة |
Disposición del producto del delito de piratería o de los bienes decomisados | UN | التصرف في العائدات المصادرة من جرائم القرصنة أو الممتلكات المصادرة |
Los estupefacientes decomisados se han quemado públicamente 12 veces en Yangon y 19 veces en las zonas fronterizas. | UN | وقد أضرمت النار في المخدرات المصادرة أمام الجمهور ١٢ مرة في يانغون و ١٩ مرة في مناطق الحدود. |
Artículo 7 ter: Disposición de los bienes decomisados | UN | المادة ٧ مكررا ثانيا : التصرف في اﻷصول المصادرة |
Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados | UN | التصرف في العائدات الاجرامية المصادرة أو الممتلكات المصادرة |
Artículo 134 Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados | UN | التصرف في عائدات الجرائم المصادرة أو الممتلكات المصادرة |
Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados | UN | التصرف في العائدات االاجرامية أو الممتلكات المصادرة |
Los Estados Partes deben considerar la posibilidad de utilizar los fondos decomisados para indemnizar a las víctimas del terrorismo. | UN | وللدول الأطراف أن تنظر في استخدام الأموال المصادرة في مساعدة ضحايا الإرهاب. |
Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados | UN | التصرف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة |
Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados y | UN | التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى |
Habría que considerar la posibilidad de establecer un fondo de indemnización para esas víctimas y de utilizar los haberes decomisados para financiarlo. | UN | كما ينبغي النظر في تأسيس صندوق لتعويض ضحايا الاتجار بالأشخاص، واستخدام الأصول المصادرة لتمويل ذلك الصندوق. |
Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados | UN | التصرف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة |
Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados y | UN | التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى |
La manera en que se reparte el producto se establece en el Reglamento de participación en bienes decomisados. | UN | وتبين لائحة تقاسم الممتلكات المصادرة الطريقة التي تقتسم بها الممتلكات. |
También se observó que en las tres convenciones de las Naciones Unidas se exigía a los Estados que consideraran la posibilidad de compartir los activos decomisados y de invertir la carga de la prueba. | UN | ولوحظ كذلك أن اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث تنص على أن تنظر الدول في تقاسم الموجودات المصادرة وفي عكس عبء الإثبات. |
sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados | UN | بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة |
Solicitudes de repartición del producto del delito o los bienes decomisados | UN | طلبات اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة |
La administración de los bienes embargados preventivamente, incautados o decomisados se trata parcialmente. | UN | وتُتناول القوانين جزئياً إدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة أو المصادَرة. |
v) Adoptará toda otra medida que estime adecuada para preservar los bienes que hayan de ser decomisados. | UN | `5` أن تعتمد ما قد تراه مناسبا من تدابير إضافية للحفاظ على الممتلكات المطلوب مصادرتها. |
:: La restricción de las transacciones comerciales con respecto a bienes que puedan resultar decomisados o confiscados, o que puedan necesitarse para satisfacer las penas pecuniarias impuestas, a causa de la comisión de un delito grave en el extranjero. | UN | :: الحد من التجارة في الممتلكات التي قد تصادر أو تحجز أو قد تكون ضرورية لاستيفاء الغرامات المفروضة بسبب ارتكاب جريمة خطيرة في الخارج. |
En 2005 el Grupo de los Ocho también finalizó un conjunto de prácticas óptimas en materia de administración de los activos decomisados o incautados. | UN | وفي عام 2005 أيضا استكملت مجموعة الثمانية مجموعة من الممارسات الفضلى بشأن إدارة الموجودات المضبوطة. |
Además, los fondos de origen ilícito obtenidos mediante un acto de corrupción pueden ser decomisados por los tribunales e incautados por la autoridad investigadora como medida preliminar. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن الأموال ذات المصادر غير المشروعة التي يتم الحصول عليها عن طريق الفساد عرضة لأن تصادرها المحكمة، ويمكن للسلطات القائمة بالتحقيق أن تحجز عليها كإجراء أولي. |
90. Las cifras que figuran a continuación corresponden a activos decomisados en casos de corrupción: | UN | 90- وتتعلق الأرقام التالية بموجودات صودرت في قضايا فساد: |
Deseosos de crear un marco apropiado para repartir el producto del delito o los bienes decomisados, | UN | ورغبة منهما في إنشاء إطار مناسب لاقتسام ما يصادر من عائدات إجرامية أو ممتلكات، |
En la medida de lo posible, los bienes decomisados serán destinados a dar asistencia e indemnizar a las víctimas de la trata. | UN | وتُستخدم الأصول المُصادرة قدر الإمكان للتكفل بضحايا الاتجار والتعويض عنهم. |
En diciembre de 1991, se promulgó una ley para destruir los estupefacientes decomisados. | UN | وفي عام ١٩٩١، صدر أمر يقضي بإعدام المخدرات التي يجري ضبطها. |
Cuando una persona haya sido condenada por un delito de corrupción, el Código de Procedimiento Penal establece que el producto y los instrumentos del delito serán decomisados. | UN | وإذا كان شخص ما قد أُدين بجريمة فساد، فإنَّ قانون الإجراءات الجنائية ينصُّ على أن تُصادر عائدات هذه الجريمة وأدواتها. |
10. Circular No. 5 de la Policía Nacional de Filipinas, sobre la disposición de armas de fuego, municiones y explosivos capturados, decomisados, entregados y depositados | UN | 10- ضبط الأسلحة النارية ومصادرتها وتسليمها وإيداعها والتخلص منها تدريجيا، التعميم رقم 5 الصادر عن الشرطة الوطنية الفلبينية |