Esas penas eran extremadamente variadas, ya que iban de una multa a 15 años de prisión con o sin decomiso de bienes. | UN | وقد تنوعت العقوبات للغاية، حيث تراوحت من فرض غرامة إلى السجن لمدة 15 سنة مع أو بدون مصادرة الممتلكات. |
Serán castigados con una pena de cinco a diez años de prisión con o sin decomiso de bienes. " | UN | يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها. |
De 10 años a cadena perpetua y multa o decomiso de bienes; o pena de muerte | UN | من ٠١ سنوات الى مدى الحياة ودفع غرامة أو مصادرة الممتلكات أو الاعدام |
La Sección de decomiso de bienes y blanqueo de dinero y otros organismos estadounidenses proporcionaron instructores para cada uno de los cursos. | UN | وقدم قسم مصادرة الأصول وغسيل الأموال وغيره من وكالات الولايات المتحدة المعلمين لكل دورة من الدورات الدراسية. |
La comisión de esos mismos actos por una persona con abuso de autoridad o en relación con menores de edad se castiga con una pena de prisión de hasta 15 años con decomiso de bienes. | UN | وإذا ارتكب هذه الأفعال شخص استغل منصبه الرسمي، أو تعلق الأمر بقاصر تكون العقوبة السجن مدة أقصاها 15 سنة مقرونة بمصادرة الممتلكات. |
Unos cuantos Estados indicaron que el producto del decomiso de bienes relacionados con las drogas se había destinado también a financiar estos programas. | UN | وأبلغ عدد قليل من الدول بأن العائدات المتأتية من مصادرة الموجودات ذات الصلة بالمخدرات استُخدمت أيضا لتمويل تلك البرامج. |
b) Con el decomiso de bienes del autor del delito (los Estados Unidos de América, Guatemala, el Pakistán, Panamá, el Perú y Suecia); | UN | (ب) مصادرة موجودات الجاني (باكستان وبنما وبيرو والسويد وغواتيمالا والولايات المتحدة)؛ |
:: La confiscación o el decomiso de bienes con respecto a un delito grave cometido en el extranjero; | UN | :: حجز أو مصادرة الممتلكات فيما يتصل بجريمة خطيرة في الخارج؛ |
se castigan con pena de privación de libertad de ocho a doce años con o sin decomiso de bienes. | UN | يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 8 سنوات و 12 سنة مع مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها. |
se castigan con pena de privación de libertad de 12 a 20 años con decomiso de bienes. | UN | يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 12 و 20 سنة مع مصادرة الممتلكات. |
Serán castigados con penas de tres a diez años de prisión con o sin decomiso de bienes. | UN | يعاقب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها. |
La sanción se limita a multas u otras penas pecuniarias y puede incluir el decomiso de bienes. | UN | وتكون العقوبة مقصورة على الغرامات أو غيرها من العقوبات المالية والتي يمكن أن تشمل مصادرة الممتلكات. |
Se señaló la falta de disposiciones sobre el decomiso de bienes destinados a la comisión de un delito. | UN | ولوحظ عدم وجود أحكام بشأن مصادرة الممتلكات المستهدف استخدامها في ارتكاب جريمة. |
" Art. 19.- decomiso de bienes.- Cuando una persona sea condenada por el delito de lavado de activos, el Juez o Tribunal ordenará el decomiso a favor del Estado: | UN | المادة 19 - مصادرة الأصول. لدى إدانة شخص بجريمة غسل الأموال، يأمر القاضي أو المحكمة بأن تصادر الدولة: |
Los seminarios celebrados por la Oficina y la Sección aumentan la capacidad de los países participantes de prevenir, detectar e investigar el blanqueo de dinero y procesar a los responsables y de proceder de manera apropiada y eficaz al decomiso de bienes. | UN | ومن شأن الحلقات الدراسية التي يقدمها المكتب والقسم المذكوران آنفا تعزيز قدرة البلدان المشاركة على منع غسيل الأموال والكشف عنه والتحقيق فيه، ومحاكمته، وعلى اللجوء إلى مصادرة الأصول بشكل مناسب فعال. |
El Código Penal Islámico aplica, además, este principio general en sus artículos 9 y 10, en virtud de los cuales se autoriza el decomiso de bienes, el producto del delito e instrumentos y equipo. | UN | ويتواصل تنفيذ هذا المبدأ العام في قانون العقوبات الإسلامي من خلال المادتين 9 و10، مما يسمح بمصادرة الممتلكات وعائدات الجريمة، فضلاً عن الأدوات والمعدات ذات الصلة. |
En el Código Penal se autoriza el decomiso de bienes adquiridos en su totalidad, o en parte, mediante la comisión de un delito. | UN | ويتيح قانون العقوبات مصادرة الموجودات المكتسبة كليًا أو جزئيًا جرَّاء جريمة. |
decomiso de bienes? Sí No | UN | مصادرة موجودات ○ نعم ○ لا |
Con respecto a este delito, la enmienda establece una pena de prisión de cinco a 15 años junto con el decomiso de bienes. | UN | وفيما يتعلق بهذه الجريمة، فإن التعديل ينشئ عقوبة تتراوح مدتها بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة مع عقوبة مصادرة الأموال. |
La Oficina de Capacitación, Sección de Capacitación Internacional, de la Dirección de Lucha contra la Droga (DEA), se encarga de llevar a cabo el Seminario internacional sobre decomiso de bienes y blanqueo de dinero que forma parte del Programa sobre decomiso de bienes del Departamento de Justicia que se realiza en diversos países. | UN | يضطلع مكتب التدريب التابع لإدارة إنفاذ قوانين المخدرات بقسم التدريب الدولي بالأجزاء ذات الصلة بمصادرة الأصول الدولية وغسيل الأموال من الحلقات الدراسية التي تعقد في إطار برنامج مصادرة الأصول داخليا التابع لوزارة العدل. |
15 años o cadena perpetua o pena de muerte y decomiso de bienes | UN | ٥١ سنة أو مدى الحياة أو الاعدام ومصادرة الممتلكات |
□ Considerar la posibilidad de establecer un marco general sólido para el decomiso de bienes en ausencia de condena. | UN | النظر في وضع إطار عمل شامل وراسخ لمصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة |
2) Si los bienes hubieren sido destruidos o dañados o inutilizados el tribunal podrá ordenar el decomiso de bienes de valor equivalente, junto con el decomiso de bienes en virtud del párrafo 1 del artículo 70. | UN | 2 - إذا دُمّرت الأصول أو لحق بها ضرر أو أصبحت غير قالبة للإصلاح، للمحكمة أن تأمر بمصادرة أصول بقيمة معادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 70. |
La Ley de procedimientos penales contenía disposiciones sobre las incautaciones y el Decreto sobre el decomiso de bienes, disposiciones sobre el decomiso. | UN | وينص قانون الاجراءات الجنائية على أحكام متعلقة بالضبطيات، كما ينص قانون البضائع المصادرة على أحكام خاصة بالمصادرة. |
El hecho de que los traficantes ilícitos de migrantes puedan poner en riesgo la vida y la seguridad de esas personas deja clara la urgente necesidad de promulgar legislación que permita el decomiso de bienes u otros productos del delito a fin de prevenir que se cometan nuevos delitos. | UN | والواقع الذي يدلّ على أنَّ حياة المهاجرين المهرَّبين وسلامتهم قد تتعرَّضان للمخاطر على يد المهرِّبين يسلِّط الضوءَ على الحاجة الملحَّة إلى اعتماد تشريعات تسمح بمصادرة الموجودات أو غيرها من العائدات التي يتم الحصول عليها من خلال ارتكاب الجرائم، وذلك بهدف عرقلة سبل ارتكاب مزيد من هذه الجرائم. |
iii) Considerará la posibilidad de adoptar las medidas que sean necesarias para permitir el decomiso de bienes que representen [activos ilícitamente adquiridos] sin que medie una condena penal en casos en que el delincuente o el titular no puedan ser enjuiciados por motivo de fallecimiento, fuga, ausencia o inmunidad, o en otros casos apropiados. | UN | `3` أن تنظر في اعتماد ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة ممتلكات تمثل [موجودات مكتسبة بصورة غير مشروعة] بدون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني أو حامل سند الملكية بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو الحصانة أو في أي حالات أخرى مناسبة. |
Cooperación internacional: extradición, asistencia judicial recíproca y decomiso de bienes | UN | التعاون الدولي: تسليم المجرمين، المساعدة القانونية المتبادلة ومصادرة الأصول |