"decomiso de los bienes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصادرة الممتلكات
        
    • مصادرة الأصول
        
    • بمصادرة الممتلكات
        
    • مصادرة للممتلكات
        
    En la legislación de Nigeria se establece el decomiso de los bienes que representen productos e instrumentos de actos ilegales y de los bienes de valor correspondiente. UN ينص القانون النيجيري على مصادرة الممتلكات التي تمثل عائدات وأدوات للأفعال غير المشروعة أو ممتلكات ذات قيمة مناظرة.
    Habiéndose observado que la tasa de presentación de información era del 99,5%, se formuló la recomendación de que las exigencias de declaración previeran sanciones más estrictas, como el decomiso de los bienes no declarados. UN وإذ لوحظ أنَّ نسبة تقديم الإقرارات تبلغ 99.5 في المائة، أُوصي بالنص على عقوبات أشد صرامة في الأحكام المتعلقة بتلك الإقرارات مثل مصادرة الممتلكات غير المذكورة فيها.
    :: Aplicar sanciones más estrictas, como el decomiso de los bienes no declarados, por violar las normas en materia de declaraciones de bienes e ingresos; UN :: تشديد العقوبة على انتهاك الاشتراطات المحددة لبيان الموجودات والإيرادات، مثل مصادرة الممتلكات غير المذكورة في إقرارات الذمة المالية؛
    Existe, no obstante, legislación general que permite, mediante procedimientos ante los tribunales penales, el decomiso de los bienes ilícitamente adquiridos. UN بيد أنه يوجد تشريع عام يخوِّل مصادرة الأصول المكتسبة بطريقة غير قانونية، وذلك بواسطة إجراءات لدى المحاكم الجنائية.
    También exigía el decomiso de los bienes muebles e inmuebles derivados de tales actos. UN وطالب كذلك بمصادرة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة المتأتّية من تلك الأفعال.
    5. Se considera que el artículo debería referirse expresamente al decomiso de los bienes e instrumentos obtenidos mediante la cooperación entre Estados y a la posibilidad de que se compartan entre los Estados interesados. UN ٥ - ونرى أن المادة ينبغي أن تشير صراحة الى ما يتحقق من خلال التعاون بين الدول من مصادرة للممتلكات والوسائل ، والى امكانية اقتسام تلك العائدات .
    Habiéndose observado que la tasa de presentación de información era del 99,5%, se recomendó que en los requisitos de esas declaraciones se previeran sanciones más estrictas, como el decomiso de los bienes no declarados. UN وإذ لوحظ أنَّ نسبة تقديم الإقرارات تبلغ 99.5 في المائة، أُوصي بالنص على عقوبات أشد صرامة في الأحكام المتعلقة بتلك الإقرارات مثل مصادرة الممتلكات غير المذكورة فيها.
    Se observó que la tasa de presentación de información era del 99,5% y se recomendó que en los requisitos de esas declaraciones se previeran sanciones más estrictas, como el decomiso de los bienes no declarados. UN ولوحظ أنَّ نسبة الإبلاغ بلغت 99.5 في المائة، وأُوصي بفرض عقوبات أشد صرامة في اشتراطات الإقرار، من قبيل مصادرة الممتلكات غير المعلنة.
    Habiéndose observado que la tasa de presentación de información era del 99,5%, se recomendó que en los requisitos de esas declaraciones se previeran sanciones más estrictas, como el decomiso de los bienes no declarados. UN وإذ لوحظ أنَّ الإبلاغ نسبته 99.5 في المائة، أُوصي بفرض جزاءات أشد صرامة في مقتضيات الإقرار، مثل مصادرة الممتلكات غير المعلنة.
    1.11 De conformidad con lo estipulado en el Código de Procedimiento Penal, si así lo requirieran las investigaciones, se podrá proceder al decomiso de los bienes y demás objetos de esas organizaciones hasta la celebración de la vista judicial. UN 1-11 ووفقا لمدونة الإجراءات الجنائية، تجوز مصادرة الممتلكات وغيرها من الأصول قبل أن تعقد المحكمة جلستها إذا كان ذلك ضروريا لأغراض التحقيق.
    47. Barbados y Nueva Zelandia informaron de que su legislación no permitía el decomiso de los bienes, equipo u otros instrumentos utilizados o destinados a ser utilizados en la comisión de delitos. UN 47- وأفادت بربادوس ونيوزيلندا بأن تشريعاتهما لا تمكّن من مصادرة الممتلكات أو المعدّات أو الأدوات الأخرى المستخدمة أو التي يُراد استخدامها في ارتكاب الجرائم.
    Como en el caso de la Oficina Anticorrupción de la Argentina, el Consejo podía actuar como parte procesal en las causas derivadas de su investigación y, además, en los casos en que se demostrara la existencia de un delito, podía proceder al decomiso de los bienes obtenidos como resultado de las actividades corruptas. UN وعلى غرار مكتب مكافحة الفساد في الأرجنتين، يستطيع هذا المجلس أن يتصرَّف بصفته طرفاً في الإجراءات القضائية التي تنشأ نتيجة لتحقيقاته، وإضافة إلى ذلك، فإنه يستطيع، عندما يتم إثبات جرم جنائي، أن يتخذ إجراءات من أجل مصادرة الممتلكات المتحصَّل عليها نتيجة لأنشطة فاسدة.
    El nuevo Código Penal contenía medidas relativas al decomiso del producto del delito (artículo 55), además del decomiso de los bienes (artículo 54), que ya estaba previsto en el Código Penal anterior. UN إذ ينصّ قانون العقوبات الجديد على تدابير لمصادرة عائدات الجريمة (المادة 55)، فضلا عن مصادرة الممتلكات (المادة 54)، وهو ما كان ينص عليه من قبل قانون العقوبات السابق.
    58. Barbados (Estado Signatario) y Nueva Zelandia informaron de que su legislación no permitía el decomiso de los bienes, equipo u otros instrumentos utilizados o destinados a ser utilizados en la comisión de delitos. UN 58- وأفادت بربادوس (دولة موقّعة) ونيوزيلندا بأن تشريعاتهما لا تمكّن من مصادرة الممتلكات أو المعدّات أو الأدوات الأخرى المستخدمة أو التي يُراد استخدامها في ارتكاب الجرائم.
    60. Barbados (Estado Signatario) y Nueva Zelandia informaron de que su legislación no permitía el decomiso de los bienes, equipo u otros instrumentos utilizados o destinados a ser utilizados en la comisión de delitos. UN 60- وأفادت بربادوس (دولة موقّعة) ونيوزيلندا بأن تشريعاتهما لا تمكّن من مصادرة الممتلكات أو المعدّات أو الأدوات الأخرى المستخدمة أو التي يُراد استخدامها في ارتكاب الجرائم.
    :: Por ello los principales instrumentos legislativos contra el tráfico ilícito y el uso indebido de drogas en Nigeria disponen el decomiso de los bienes adquiridos por las personas condenadas por delitos relacionados con las drogas como parte integrante de nuestros esfuerzos de lucha contra los estupefacientes. UN :: ومن هذا المنطلق، جعلت التشريعات الرئيسية في نيجيريا، المتعلقة بالاتجار في المخدرات وإساءة استعمالها، مصادرة الأصول التي اكتسبها المدانون بالاتجار بالمخدرات، جزءا لا يتجزأ من الجهود التي نبذلها في إطار مكافحة المخدرات.
    Además de la Ley Federal contra la Delincuencia Organizada, el Código Penal Federal establece las bases para el decomiso de los bienes instrumento del delito de terrorismo, objetos de este delito u objeto del mismo. De conformidad con lo dispuesto por el artículo 40 del Código Penal Federal, - que a la letra señala: " Los instrumentos del delito, así como las cosas que sean objeto a producto de él, se decomisarán si son de uso prohibido. UN وعلاوة على قانون الجريمة المنظمة الاتحادي، يحدد قانون العقوبات الاتحادي أسس مصادرة الأصول المستخدمة كأدوات في ارتكاب عمل إرهابي أو التي باعث على هذا العمل أو ناتجة عنه، ووفقا للمادة 40 التي تنص على أن " تصادر أدوات الجريمة أو ما يشكل باعثا عليها أو نواتجها إذا كان استخدمها محظورا.
    b) Los gobiernos deberían revisar sus leyes internas sobre el decomiso de activos a fin de individualizar mecanismos jurídicos encaminados a optimizar la aplicación de sus disposiciones sobre el decomiso de los bienes procedentes del tráfico ilícito de drogas; UN (ب) ينبغي للحكومات أن تراجع تشريعاتها المحلية بشأن مصادرة الأصول من أجل استبانة الآليات القانونية الرامية إلى الارتقاء بتطبيق إجراءات مصادرة الممتلكات المتأتية من الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات؛
    En los artículos 15 y 15 bis 1 del Código Penal se establece el régimen jurídico que permite al tribunal, en caso de condena, ordenar el decomiso de los bienes producto del delito o utilizados para cometerlo. UN تحدّد المادتان 15 و15 مكرراً 1 من القانون الجنائي النظامَ القانوني الذي يجيز للمحكمة بأن تأمر، في حال إدانة المتهم، بمصادرة الممتلكات المتأتية من ارتكاب جريمة أو التي استُعملت في تنفيذها.
    En la cláusula 35 se prevé el decomiso de los bienes utilizados en la comisión de actos terroristas, o de los bienes obtenidos con ganancias resultantes de un delito si en relación con éste se condena a una persona como autora de un acto de terrorismo. UN ويسمح البند 35 بمصادرة الممتلكات التي تستخدم في ارتكاب أعمال إرهابية، أو تلك المتأتية من عائدات الجريمة، عند إدانة أحد الأفراد بجريمة إرهابية.
    5. Se considera que el artículo debería referirse expresamente al decomiso de los bienes e instrumentos obtenidos mediante la cooperación entre Estados y a la posibilidad de que se compartan entre los Estados interesados. España UN ٥ - ويرى أن المادة ينبغي أن تشير صراحة الى ما يتحقق من خلال التعاون بين الدول من مصادرة للممتلكات والوسائل ، والى امكانية اقتسام تلك العائدات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more