"decomisos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصادرة
        
    • المصادرات
        
    • المضبوطات
        
    • والمصادرات
        
    • بالمصادرة
        
    • عمليات الضبط
        
    • عدد الضبطيات
        
    • ضبط كميات
        
    • ضبطيات
        
    • حالة مصادرة
        
    • مصادرة المخدرات
        
    Con anterioridad a 1977, los decomisos de hachís eran los más frecuentes. UN وقبل عام ٩٧٧١، كانت عمليات المصادرة كثيرة جدا.
    A partir de 1977, los decomisos de hachís comenzaron a disminuir gradualmente y por primera vez se decomisó heroína. UN ومنذ عام ١٩٧٧ وما بعد، بدأت عمليات المصادرة تقل تدريجيا، وصُودر الهيروين ﻷول مرة.
    Ya se ha establecido un sistema para definir las categorías de decomisos y delitos sobre una base mensual, que puede utilizarse con fines de comparación. UN ووضع اﻵن نظام للقيام شهريا بتصنيف عمليات المصادرة والمخالفات إلى أصناف يمكن استعمالها ﻷغراض المقارنة.
    Estas cifras dan cierta indicación del pronunciado aumento del número de intercepciones de intentos de contrabando y decomisos. UN وتبين هذه اﻷرقام الى حد ما، الازدياد الحاد في حالات اعتراض محاولات التهريب وفي المصادرات.
    Los decomisos efectuados en laboratorios ilícitos han revelado productos finales que contienen tanto anfetamina como metanfetamina, lo que indica que quizá se haya utilizado norefedrina para complementar los escasos suministros de efedrina. UN وقد كشفت المضبوطات من المختبرات غير المشروعة عن منتجات نهائية تتضمن كلا من الأمفيتامين والميتامفيتامين، مما يدل على أن النورإيفيدرين ربما يكون قد استعمل لاستكمال النقص في إمدادات الإيفيدرين.
    Los Estados Unidos sufragaban las costas de las infracciones cometidas contra sus leyes y reglamentaciones de pesca por medio de un fondo que se nutría de dinero procedente de multas, sanciones y decomisos. UN وتقوم الولايات المتحدة بتسديد نفقات الفصل في النـزاعات المتعلقة بانتهاك تشريعاتها وأنظمتها المتعلقة بصيد الأسماك من خلال المبالغ المتحصلة من الغرامات والعقوبات والمصادرات.
    Además del alcohol, la mayor parte de las categorías restantes de decomisos revelan un aumento con respecto al mes anterior. UN وباستثناء الكحول أظهرت معظم فئات عمليات المصادرة اﻷخرى زيادة عن الشهر السابق.
    A lo largo del mes ha venido aumentando el ritmo de los decomisos. UN وازدادت عمليات المصادرة زخما خلال الشهر.
    Los decomisos en el sector Alfa a lo largo del río Drina siguen constituyendo el 80% del total de los decomisos en la frontera. UN واستمرت نسبة قيمة المصادرات في منطقة قطاع ألفا على نهر الدانوب تمثل ٨٠ في المائة من إجمالي المواد المصادرة على الحدود.
    El Departamento, respaldado con decretos relativos al blanqueo de capitales y la confiscación de bienes, ha conseguido reducir significativamente el tráfico de estupefacientes, así como practicar una gran cantidad de decomisos. UN ونجحت الوكالة بإصدارها تشريعات خاصة بغسل اﻷموال ومصادرة اﻷصول في الحد بدرجة كبيرة من أنشطة الاتجار بالمخدرات في نيجيريا وفي القيام بعدد كبير من عمليات المصادرة.
    Sírvase describir cualquier procedimiento de dicha índole. ¿Qué distinción existe entre las incautaciones que se producen durante las investigaciones y los decomisos ordenados en sentencias de los tribunales? UN ويُرجى التمييز بين عمليات الضبط التي تحدث أثناء إجراء التحقيقات وعمليات المصادرة التي يؤمر بها بعد صدور الحكم.
    También se hizo referencia a que las existencias resultantes de decomisos se podían obtener fácilmente. UN وأشير كذلك إلى المخزونات الناشئة عن عمليات المصادرة بوصفها متاحة بسهولة أيضاً.
    Además, el hecho de que un país no practique el decomiso en ausencia de condena no le impide registrar y ejecutar las órdenes de decomiso de un país donde dichos decomisos sean legales. UN وعلاوة على ذلك لا يحول كون أحد البلدان لا يستخدم المصادرة غير المستندة إلى إدانة دون تسجيل وإنفاذ أوامر المصادرة من بلد آخر تكون تلك المصادرة قانونية فيه.
    Aún no se ha promulgado una ley de decomiso para simplificar el régimen nacional de decomisos. UN ولم يُسنّ بعدُ قانون بشأن المصادرة بهدف تبسيط نظام المصادرة المحلي.
    El órgano facultado para llevar a cabo esas actuaciones en los Estados Unidos es la autoridad competente para ejecutar decomisos. UN وتستند هذه الإمكانية على سلطة الولايات المتحدة في المصادرة.
    Es decir, por ejemplo, que el número de decomisos de publicaciones censurables llevados a cabo por tratarse de materiales que explotan y ofenden a la mujer no se puede distinguir estadísticamente del número de decomisos efectuados por otros motivos, como la violencia o la coerción. UN وهذا يعني، على سبيل المثال، أن عدد مضبوطات المطبوعات غير اللائقة على أساس أنها استغلالية للمرأة ومهينة لها لا يمكن تمييزه إحصائيا عن عدد المضبوطات التي جرت لأسباب أخرى، مثل العنف أو الإكراه.
    Las sanciones y decomisos por violaciones de las disposiciones del Reglamento del Consejo figuran en las secciones 1 a 3 del Capítulo 46 y el Capítulo 10 del Código Penal de Finlandia, respectivamente. UN وترد أحكام الجزاءات والمصادرات المفروضة للمعاقبة على انتهاكات أحكام قرار مجلس الاتحاد الأوروبي في المواد 1 إلى 3 من الفصل 46، والفصل 10 من القانون الجنائي الفنلنــدي على التوالي.
    :: Se recomienda que las estadísticas sobre decomisos se divulguen y actualicen periódicamente. UN ● يُوصى بإتاحة الإحصاءات المتعلقة بالمصادرة لعامة الجمهور وتحديثها بانتظام.
    Sin embargo, los últimos decomisos muestran que se sigue introduciendo anhídrido acético ilegalmente en el país. UN ومع ذلك أوضحت عمليات الضبط اﻷخيرة استمرار تهريب خلات اﻷندريد إلى البلد.
    Los decomisos totales de anfetamina y metanfetamina se mantuvieron en gran medida estables en 2008, aunque en unos niveles muy altos. UN وبقي عدد الضبطيات العالمية لمواد الأمفيتامين والميثامفيتامين مستقرا إلى حد كبير عند مستويات مرتفعة جدا في عام 2008.
    Sin embargo, en Australia había aumentado el contrabando de cocaína y había habido importantes decomisos de heroína. UN ولكن استراليا شهدت زيادة في تهريب الكوكايين وحالات ضبط كميات كبيرة من الهيروين.
    Según la información suministrada por INTERPOL, la cantidad de decomisos en el mar fue de 229 en 2004 y 171 en 2005. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من الإنتربول، كان عدد ضبطيات المخدرات في البحر 229 ضبطية في عام 2004 و171 ضبطية في عام 2005.
    No obstante, sólo uno de esos decomisos tuvo lugar en la región de África oriental y meridional. UN ومع ذلك لم يتم الإبلاغ إلا عن حالة مصادرة واحدة لمنطقة أفريقيا الشرقية والجنوبية.
    Posteriormente, se puso en marcha la preparación y difusión de informes semestrales de datos sobre decomisos individuales. UN وفيما بعد أجرى إعداد ونشر تقارير تصدر مرتين في السنة تحتوي على بيانات عن حالات مصادرة المخدرات في كل بلد على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more