"decreto de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرار الجمهوري
        
    • بالقرار الجمهوري
        
    • مرسوم جمهوري
        
    En 2003 se reestructuró y reorganizó el Consejo Superior para la Condición de la Mujer por un Decreto de la República (Nº 25 de 2003). UN صدر القرار الجمهوري رقم 25 لسنة 2003 بإعادة تشكيل وتنظيم المجلس الأعلى للمرأة.
    El reglamento de administración de las oficinas de los gobernadores y jefes provinciales se emitió por Decreto de la República Nº 265 de 2001. UN وصدرت اللائحة التنظيمية لدواوين المحافظات والمديريات بموجب القرار الجمهوري رقم 265 لسنة 2001، وتناولت هذه اللائحة الأحكام الأساسية وتنظيم ديوان المحافظة وديوان المديرية.
    Se emitió el Decreto de la República Nº 264 por el que se estableció una Comisión Superior presidida por el Primer Ministro para apoyar y fomentar la descentralización. Esta Comisión cuenta con un comité técnico que hace las veces de secretaría técnica. UN كما صدر القرار الجمهوري رقم 264 بشأن إنشاء لجنة عليا برئاسة رئيس الوزراء لدعم اللامركزية وتطويرها ولها لجنة فنية تعمل سكرتاريةً فنية لتلك اللجنة.
    En 1955 se adhirió al Protocolo por el que se modificaban tales instrumentos y en 1959, en cumplimiento del Decreto de la República Nº 884, se adhirió a la convención que sustituía a los dos instrumentos anteriores, a saber, el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, aprobado por la Asamblea General en 1949. UN ثم انضمت مصر، بالقرار الجمهوري رقم 884 لسنة 1959، إلى الاتفاقية التي حلت محل الاتفاقيات السابقة وهي اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1949.
    88. Este Comité se estableció con arreglo al Decreto de la República Nº 408 de 1999. UN 88- تمَّ إنشاء هذه اللجنة بالقرار الجمهوري رقم 408 لسنة 1999.
    1. Decreto de la República No. 18 de 2006 relativo al establecimiento de la Autoridad Regional de Transición de Darfur UN مرسوم جمهوري رقم (18) لسنة 2006 بإنشاء السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور
    30. El Consejo nacional para el bienestar de la madre y el niño se estableció en virtud del Decreto de la República Nº 54, de 1988. UN 30- وقد أُنشئ بموجب القرار الجمهوري 54 لسنة 1988.
    El cargo de Viceministro de Justicia para los asuntos de derechos humanos se creó en virtud del Decreto de la República Nº 233, de 2003. UN - وقد تم إنشاء منصب مساعد وزير العدل لشؤون حقوق الإنسان بموجب القرار الجمهوري رقم 233 لسنة 2003.
    El Consejo Nacional de la Mujer fue establecido por el Decreto de la República Nº 90/2000. El Consejo trabaja para apoyar los esfuerzos de Egipto en pro del adelanto de la mujer y ayudar al país a superar los obstáculos que impiden que las mujeres desempeñen el papel que les corresponde en la sociedad. UN تشكل المجلس بموجب القرار الجمهوري رقم 90 لسنة 2000 ويعمل في إطار دعم الجهود المصرية من أجل النهـوض بالمـرأة ومواجهـة كافـة المعوقـات التي تحـول دون قيامها بدورها في المجتمع ويختص
    1. El Ministerio de Derechos Humanos se creó mediante el Decreto de la República Nº 105/2003, y es el órgano principalmente responsable de la protección y promoción de los derechos humanos. UN ١- تم إنشاء وزارة حقوق الإنسان بموجب القرار الجمهوري رقم ١٠٥ لسنة ٢٠٠٣.
    La promulgación de un Decreto de la República relativo a la creación de una Dirección General de Policía de Menores adscrita al Ministerio del Interior, y la constitución de tres subdelegaciones en las provincias de Taizz, Al-Hudayda y Sanaa, que han sido dotadas de personal adiestrado perteneciente a la policía de mujeres; UN صدور القرار الجمهوري الخاص بإنشاء الإدارة العامة لشرطة الأحداث بوزارة الداخلية وتشكيل ثلاثة فروع لها بمحافظات تعز، الحديدة، صنعاء ورفدها بالكوادر المدربة من الشرطة النسائية؛
    Decreto de la República por el que se crea la Dirección General de la Policía de Menores, dependiente del Ministerio del Interior. Esta Dirección está dotada de tres oficinas en las gobernaciones de Taizz, Al-Hudaydah y Sanaa, todas ellas con personal femenino experimentado. UN صدور القرار الجمهوري الخاص بإنشاء الإدارة العامة لشرطة الأحداث بوزارة الداخلية وتشكيل ثلاثة فروع لها بمحافظات تعز، الحديدة، صنعاء ورفدها بالكوادر المدربة من الشرطة النسائية؛
    135. Los artículos 151 y 152 del Decreto de la República Nº 5 de 1995 garantizan el derecho a establecer organizaciones sindicales. El artículo 151 dispone lo siguiente: UN 135- أما ما يتعلق بالحق في إنشاء المنظمات النقابية فقد كفل القرار الجمهوري رقم 5 لسنة 1995 هذا الحق في المواد 151، 152 من القانون حيث نصت المادة 151 على ما يلي:
    Estas direcciones dependen directamente del gabinete de cada Gobernador y fueron establecidas en virtud del Decreto de la República Nº 265 de 2001, en el que se regulaba la organización administrativa de las provincias y distritos del Yemen y se preveía también la creación de direcciones encargadas expresamente del desarrollo de la mujer en las diversas provincias. Se han confiado a esas direcciones las siguientes tareas: UN تتبع هذه الإدارات مكتب محافظ المحافظة مباشرة، وقد صدر القرار الجمهوري رقم 265 لسنة 2001 الخاص باللائحة التنظيمية بدواوين المحافظات والمديريات والذي يتضمن إنشاء إدارات خاصة بتنمية المرأة في مختلف محافظات الجمهورية وتختص بتنفيذ المهام التالية:
    Artículo 1. Los artículos 21, 47, 61 y 62 del Decreto de la República que contiene la Ley Nº 48 de 1991 de estado civil y registro civil quedan modificados de la siguiente manera: UN المادة 1- تعدل المواد 21 و47 و61 و62، من القرار الجمهوري بالقانون رقم 23 لسنة 1991 بشأن الأحوال المدنية والسجل المدني على النحو التالي:
    - Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, de 1980, a la que Egipto se adhirió por medio del Decreto de la República Nº 77 de 1984; UN - الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1980 التي انضمت إليها مصر بالقرار الجمهوري رقم 77 لسنة 1984؛
    - Carta árabe de los derechos del niño, de 1983, a la que Egipto se adhirió por medio del Decreto de la República Nº 356 de 1993; UN - الميثاق العربي لحقوق الطفل لعام 1983 التي انضمت إليها مصر بالقرار الجمهوري رقم 356 لسنة 1993؛
    - Convención sobre la Asociación de Mujeres Árabes, de 2002, a la que Egipto se adhirió por medio del Decreto de la República Nº 133 de 2002. UN - اتفاقية منظمة المرأة العربية لعام 2002 التي انضمت إليها مصر بالقرار الجمهوري رقم 133 لسنة 2002.
    2. El Ministerio opera de conformidad con el reglamento organizativo promulgado mediante el Decreto de la República Nº 255/2003. UN ٢- وتمارس الوزارةُ اختصاصاتها بمُوجب لائحتها التنظيمية الصادرة بالقرار الجمهوري رقم ٢٥٥ لسنة ٢٠٠٣.
    182. Tras la promulgación del Decreto de la República Nº 884 de 1959, en virtud del cual Egipto se adhirió al Convenio internacional para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, y de conformidad con las disposiciones del Convenio, se promulgó la Ley Nº 10 de 1961, relativa a la represión de la inmoralidad. UN 183- عقب انضمام مصر إلى اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير، بالقرار الجمهوري رقم 884 لسنة 1959، وإنفاذاً لما ورد بها من أحكام، صدر القانون رقم 10 لسنة 1961 في شأن مكافحة الدعارة.
    1. El título del presente decreto es " Decreto de la República No. 18 de 2006 relativo al establecimiento de la Autoridad Regional de Transición de Darfur " y la fecha de su entrada en vigor es la de su firma. UN 1 - يسمى هذا المرسوم " مرسوم جمهوري رقم (18) لسنة 2006 بإنشاء السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور " ويعمل به من تاريخ التوقيع عليه.
    1. El título del presente decreto es " Decreto de la República No. 19 de 2006 relativo al establecimiento de la Comisión de Indemnizaciones a las Personas Afectadas por la Guerra en Darfur " y la fecha de su entrada en vigor es la de su firma. UN 1 - يُسمى هذا المرسوم " مرسوم جمهوري رقم (19) لسنة 2006 بإنشاء لجنة مستقلة ومحايدة تسمى لجنة تعويضات المتضررين من الحرب في دارفور " ويُعمل به من تاريخ التوقيع عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more