Los edificios datan de 1960, pero se encuentran en un estado lamentable, los reclusos viven en condiciones de promiscuidad peligrosas, agravadas por la presencia de circuitos eléctricos defectuosos en las celdas. | UN | ويعود تاريخ المباني إلى عام 1960، غير أنها في حالة يرثى لها، ويعيش السجناء داخلها حالة اختلاط خطيرة تتفاقم بفعل وجود دارات كهربائية معيبة في الزنزانات. |
En 2000 se produjo un incidente en la aldea de Botun, situada en el poblado de Velji Brijeg, cuando unos pulverizadores defectuosos impidieron que se esparciera el polvo del barro rojo. | UN | وفي عام 2000 وقعت حادثة بقرية بوتون في ضيعة فليي برييغ، بسبب مرشات معيبة لمنع انتشار غبار الطين الأحمر. |
El comprador también adujo que había informado inmediatamente del descubrimiento a un representante de comercio del vendedor, que había convenido en reemplazar los artículos defectuosos, pero no lo había hecho. | UN | وزعم المشتري أيضا أنه أبلغ مباشرة أحد ممثلي المبيعات التابعين للبائع بهذا الاكتشاف وأن الممثل وافق على تبديل البضائع المعيبة ولكنه لم يقم بذلك قط. |
Muchas enfermedades son causadas por genes defectuosos que funcionan de manera anormal. | UN | فالجينات المعيبة التي تعمل بطريقة غير طبيعية تتسبب في العديد من الأمراض. |
A medida que avanza la privatización, aumentan las posibilidades de que se lancen al espacio satélites defectuosos, que luego representen un peligro para otros bienes espaciales. | UN | فمع تواصل مسيرة الخصخصة، يتزايد احتمال إطلاق سواتل معيوبة في الفضاء، ومن ثم تهديد أصول فضائية أخرى. |
En cambio, puede introducirse una responsabilidad legal por productos defectuosos que causen daño al medio ambiente. | UN | وكحل بديل، يمكن تطبيق نظام للمسؤولية القانونية عن المنتجات التي تشوبها عيوب تضر بالبيئة. |
Ésta no pagó el precio convenido, alegando que los trabajos realizados eran defectuosos. | UN | ولم يسدد المدعي عليه الثمن المتفق عليه في العقد مدعياً بأن الأشغال الهندسية كانت معيبة. |
Desechos de productos defectuosos y excedentes, productos usados y al final de su vida útil | UN | نفايات منتجات معيبة وفائضة، منتجات مستعملة من قبل أو منته عمرها |
Según el vendedor, actuó de esa forma en represalia porque en anteriores pedidos no relacionados con el caso, el vendedor había enviado productos presuntamente defectuosos. | UN | ووفقا للبائع، حدث ذلك لمعاقبة البائع على بضائع زُعم أنها معيبة كان البائع قد شحنها بموجب أوامر شراء سابقة غير ذات صلة. |
Tras el envío de las mercaderías a Polonia se determinó que los paraguas eran defectuosos. | UN | وبعد شحن السلع إلى بولندا، تبيّن أنَّ جميع المظلات كانت معيبة. |
Dice que, a sabiendas, enviaron chalecos antibalas defectuosos a Iraq. | Open Subtitles | هو يقول بأنهم يرسلون و على نحو متعمد دروعاً معيبة إلى العراق |
La terapia génica es el intento de sustituir esos genes defectuosos por una copia sana. | UN | والعلاج الجيني محاولة للاستعاضة عن الجينات المعيبة بنسخ سليمة منها. |
Inclusión de activos defectuosos o redundantes | UN | الأصول المعيبة أو الزائدة عن الحاجة في سجل الأصول |
Activos defectuosos en el registro de activos y enajenaciones de activos | UN | الأصول المعيبة المسجلة في سجل الأصول والتصرف في الأصول |
Asimismo, el tribunal dictaminó que el vendedor debía devolver el dinero pagado por los 69 reproductores de DVD defectuosos, con los intereses correspondientes. | UN | كما قرَّرت هيئة التحكيم أنَّ على البائع إعادة المبالغ عن الأجهزة المعيبة وعددها 69 جهازا مع الفائدة. |
Mi hermano Eddie vende sistemas de riego por aspersión defectuosos a escuelas primarias. | Open Subtitles | أخي كان يبيع رشاشات مياه معيوبة إلى المدارس الإبتدائية |
Estaban suministrando cables defectuosos a los barcos. | Open Subtitles | كنت تزود أسلاك معيوبة لسفن النقل البحري. |
Al observar que los tapones de los aerosoles eran defectuosos, la empresa francesa presentó una demanda contra el exportador neerlandés. | UN | ونظرا لوجود عيوب في غطاءات المرذاذات، فقد أقامت الشركة الفرنسية دعوى على المصدّر الهولندي. |
Al parecer, el fabricante siguió el protocolo y se deshizo... de los chalecos defectuosos. | Open Subtitles | يبدو أن المصنع قد اتبع النظام وتخلص بشكل ملائم من السترات المعيبه |
Debido a la escasez de personal, toma de dos a tres meses reparar los generadores defectuosos y esto ha creado tensiones en las existencias de generadores de reservas. | UN | ونظرا للنقص في عدد الموظفين، فإن هذه المولدات المعطوبة تحتاج في المتوسط من شهرين إلى ثلاثة أشهر لإصلاحها، وهذا ما يسبب ضغطا على المولدات الاحتياطية. |
Los APC que volcaron, helicópteros defectuosos - y los aviones no tripulados que nunca levantaron vuelo. | Open Subtitles | مدرعات تمشي وتنقلب، هليكوبترات معطوبة ...طائرات لم تتمكن من الاقلاع |
Este año se han comprado 300 computadoras personales para reemplazar los aparatos defectuosos. | UN | ولقد تم شراء ٠٠٣ حاسوب هذا العام لاستبدال اﻷجهزة المعطلة. |
Los dos contratistas de Defensa niegan fabricar chalecos defectuosos. | Open Subtitles | المصنعان اللذان يحملان عقود وزاره الدفاع ينكران تصنيعهما لسترات معيبه |
No debería permitirse a los empleados encargados de los pedidos reemplazar los sellos defectuosos. | UN | أما الموظفون المختصون بملء نماذج الطلبات فلا ينبغي أن يسمح لهم بالاستعاضة عن الطوابع التالفة بأنفسهم. |
Piensan en ellos como imperfectos o defectuosos. | TED | ربما تظنّهم ناقصين أو معيبين. |
Si evitamos que esos infelices engendren su propia prole disminuirá el número de defectuosos congénitos. | Open Subtitles | إذا كُنا نستطيع منع هؤلاء التُعساء من إنتاج ذريتهم فكمية العيوب الخلقية ستنخفض |
Están dañados, son abortos defectuosos. | Open Subtitles | إنهم مسوخ مليئة بالعيوب و هشيمة |