Ello incluye el principio de la presunción de inocencia, el derecho a ser juzgado sin dilaciones indebidas y el derecho a defenderse personalmente o por un defensor de su elección. | UN | وتشمل هذه الإجراءات مبدأ قرينة البراءة وحق المتهم في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له والحق في أن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره. |
El apartado d) del párrafo 3 del artículo 14 prescribe que toda persona acusada tiene derecho a defenderse personalmente o a ser asistida por un defensor de su elección. | UN | ٥١٢ - وتنص الفقرة ٣ )د( على أنه يحق لكل فرد أن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام يختاره بنفسه. |
j) El derecho a defenderse personalmente o por un defensor de propia elección; | UN | (ي) الحق في أن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره؛ |
[a defenderse personalmente o ser asistido por un defensor de su elección] | UN | ]وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام من اختياره[ |
Conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 14, toda persona tendrá derecho a hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor. | UN | وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية. |
El Comité no siempre ha recibido información suficiente sobre la protección del derecho del acusado a estar presente durante la sustanciación de cualquier acusación formulada contra él, ni cómo el sistema jurídico garantiza su derecho, ya sea de defenderse personalmente o de recibir la asistencia de un abogado de su elección, o qué arreglos se establecen si una persona carece de medios suficientes para pagar esta asistencia. | UN | فاللجنة لم تتلق دائما معلومات كافية تتعلق بحماية حق المتهم في أن يكون حاضرا أثناء الفصل في أية تهمة موجهة اليه، أو بكيفية ضمان النظام القانوني لحقه سواء في الدفاع عن نفسه شخصيا أو بواسطة محام من اختياره، أو بماهية الترتيبات التي تتخذ اذا كان الشخص لا يملك الوسائل الكافية لدفع أجر المعونة القضائية. |
d) A hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o a ser asistido por un defensor de su elección; a ser informado, si no tuviere defensor, del derecho que le asiste a tenerlo; y, siempre que el interés de la justicia lo exija, a que se le nombre defensor de oficio, gratuitamente, si careciere de medios suficientes para pagarlo; | UN | (د) أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه شخصيا أو بواسطة محام من اختياره، وإذا لم يكن له من يدافع عنه، أن يُخطر بحقه في أن يُعين له من يدافع عنه كلما كانت مصلحة العدالة تقتضي ذلك، دون تحميله مصاريف ذلك إذا كان لا يملك من المال ما يكفي لدفع أتعاب المحامي؛ |
b) Toda persona acusada tendrá derecho a hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor de su elección; | UN | (ب) للمتهم الحق في أن يحاكَم حضورياً، وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره؛ |
El apartado d) del párrafo 3 dispone que toda persona tiene derecho a hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor, que se le deberá proporcionar gratuitamente siempre que el interés de la justicia lo exija. | UN | وتنص الفقرة ٣ )د( على أنه يحق لكل فرد أن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام تزوده المحكمة به، كلما كانت مصلحة العدالة تقتضي ذلك، دون تحميله أجرا على ذلك. |
El Sr. KRETZMER señala que el inciso d) del párrafo 3 del artículo 14 dispone que toda persona acusada de un delito criminal tiene derecho a hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor de su elección. | UN | ٣١ - السيد كريتزمير: أشار إلى أن المادة ١٤ )٣( )د( تنص على أن لكل متهم بجريمة الحق في أن يُحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره. |
A este respecto no se respetaron en el caso del autor las necesarias " garantías mínimas " de disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y comunicarse con un defensor de su elección, de hallarse presente en el proceso y defenderse personalmente o de ser asistido por un defensor de su elección. | UN | ولذا فمن هذه الناحية، لم يراع شرط توفير " الضمانات الدنيا " المتعلقة بإعطاء المتهم من الوقت والتسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه، أو أن يحاكم حضوريا، وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره. |
El apartado d) del párrafo 3 dispone que toda persona tiene derecho a hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor, que se le deberá proporcionar gratuitamente siempre que el interés de la justicia lo exija. | UN | وتنص الفقرة ٣ )د( على أنه يحق لكل فرد أن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام تزوده المحكمة به، كلما كانت مصلحة العدالة تقتضي ذلك، دون تحميله أجرا على ذلك. |
c) El derecho a defenderse personalmente o ser asistido por un defensor de la propia elección y el derecho, siempre que el interés de la justicia lo exija, a que se nombre defensor de oficio | UN | )ج( حق الفرد في أن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره وفي أن يجري تزويده بمحام في جميع الحالات التي تقتضي فيها مصلحة العدالة ذلك |
Según el párrafo 3 del artículo 14, toda persona tiene derecho a estar presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor de su elección. | UN | فبموجب الفقرة 3 من المادة 14، يحق لأي شخص أن يُحاكَم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام. |
Conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 14, toda persona tendrá derecho a hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor. | UN | وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية. |
Según el párrafo 3 del artículo 14, toda persona tiene derecho a estar presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor de su elección. | UN | فبموجب الفقرة 3 من المادة 14، يحق لأي شخص أن يُحاكَم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام. |
El Comité no siempre ha recibido información suficiente sobre la protección del derecho del acusado a estar presente durante la sustanciación de cualquier acusación formulada contra él, ni cómo el sistema jurídico garantiza su derecho, ya sea de defenderse personalmente o de recibir la asistencia de un abogado de su elección, o qué arreglos se establecen si una persona carece de medios suficientes para pagar esta asistencia. | UN | فاللجنة لم تتلق دائما معلومات كافية تتعلق بحماية حق المتهم في أن يكون حاضرا أثناء الفصل في أية تهمة موجهة اليه، أو بكيفية ضمان النظام القانوني لحقه سواء في الدفاع عن نفسه شخصيا أو بواسطة محام من اختياره، أو بماهية الترتيبات التي تتخذ اذا كان الشخص لا يملك الوسائل الكافية لدفع أجر المعونة القضائية. |
El Comité no siempre ha recibido información suficiente sobre la protección del derecho del acusado a estar presente durante la sustanciación de cualquier acusación formulada contra él, ni cómo el sistema jurídico garantiza su derecho, ya sea de defenderse personalmente o de recibir la asistencia de un abogado de su elección, o qué arreglos se establecen si una persona carece de medios suficientes para pagar esta asistencia. | UN | فاللجنة لم تتلق دائما معلومات كافية تتعلق بحماية حق المتهم في أن يكون حاضرا أثناء الفصل في أية تهمة موجهة اليه، أو بكيفية ضمان النظام القانوني لحقه سواء في الدفاع عن نفسه شخصيا أو بواسطة محام من اختياره، أو بماهية الترتيبات التي تتخذ اذا كان الشخص لا يملك الوسائل الكافية لدفع أجر المعونة القضائية. |
e) A hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor de su elección; a ser informada, si no tuviere defensor, del derecho que le asiste a tenerlo; y a que se le nombre defensor de oficio, gratuitamente, si careciere de medios suficientes para pagarlo; | UN | )ﻫ( أن يكون حاضرا في المحاكمة، وأن يدافع عن نفسه شخصيا أو بمساعدة محام يختاره هو، وأن يبلغ، في حالة عدم توفر مساعدة محامي له، بهذا الحق؛ وأن توفر له مساعدة محام، دون تحميله تكاليف في هذه الحالة، إذا كان غير قادر على دفع التكاليف؛ |
El inciso d) del párrafo 3 del artículo 14 dispone que toda persona tiene derecho a hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o, siempre que el interés de la justicia lo exija, a que se le nombre defensor de oficio gratuitamente. | UN | ٤٧٣ - وتنص الفقرة ٣ )د( من المادة ١٤ على أن لكل شخص الحق في محاكمته حضوريا وتمكينه من الدفاع عن نفسه بنفسه أو بواسطة مدافع يختاره لذلك، وتزويده، عندما تقتضي مصلحة العدالة بمدافع يعين له مجانا. |
De acuerdo con el artículo 69, " Se garantizará el derecho a defenderse personalmente o a ser asistido por un defensor. | UN | ونصت المادة 69 على " أن حق الدفاع أصالة أو بالوكالة مكفول. |
f) A hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistido por un defensor de su elección; | UN | )و( أن يكون حاضرا القضية وأن يدافع عن نفسه أو تتاح له مساعدة محام يختاره هو ؛ |