"defensa de los derechos humanos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدفاع عن حقوق الإنسان في
        
    • لحماية حقوق الإنسان في
        
    • بالدفاع عن حقوق الإنسان في
        
    • من أجل تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها
        
    • بالدفاع عن حقوق الإنسان على
        
    • بتعزيز حقوق الإنسان على
        
    • بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها
        
    • الدفاع عن حقوق اﻻنسان في
        
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Como parte del cumplimiento del Plan Nacional de Acción para la defensa de los derechos humanos en Azerbaiyán, se publicó una colección de instrumentos de derechos humanos, que incluyó el propio plan, otros instrumentos conexos y diversos tratados internacionales. UN وتم، في إطار تنفيذ خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان في أذربيجان، نشر مدونة وثائق متصلة بحقوق الإنسان تشمل الخطة نفسها ونصوصاً أخرى ذات صلة، فضلاً عن عدد من المعاهدات الدولية.
    d) Promover la participación de las ONG de defensa de los derechos humanos en la formación del personal de orden público. UN (د) تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان في تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    La Liga de defensa de los derechos humanos en Rwanda tiene el sistema de vigilancia más amplio. UN ويتوفر للاتحاد من أجل تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها أوسع نظم الرصد الموجودة.
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica 1995/1998 UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica (1995 a 1998) UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Miembro permanente del Comité para la defensa de los derechos humanos en Colombia UN عضو دائم في لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في كولومبيا
    Es urgente que las Naciones Unidas se responsabilicen de la defensa de los derechos humanos en el territorio. UN ومن الأمور العاجلة بالنسبة للأمم المتحدة أن تتحمل مسؤوليتها في الدفاع عن حقوق الإنسان في الإقليم.
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    2. " Plan de Acción Nacional de defensa de los derechos humanos en la República de Azerbaiyán " UN 2 - خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان في جمهورية أذربيجان
    82. En virtud de una orden presidencial dictada el 28 de diciembre de 2006 se estableció un Plan nacional de acción para la defensa de los derechos humanos en Azerbaiyán. UN 82- وتمت الموافقة على خطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان في أذربيجان بموجب أمر رئاسي مؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    d) Promover la participación de las ONG de defensa de los derechos humanos en la formación del personal de orden público. UN (د) تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان في تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    121. La institución nacional de defensa de los derechos humanos en Burkina Faso establecida de conformidad con los Principios de París es la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH). UN 121- اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان هي المؤسسة المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان في بوركينا فاسو، وقد أنشئت وفقاً لمبادئ باريس.
    La Liga de defensa de los derechos humanos en Rwanda tiene capacidad suficiente para preparar programas radiofónicos, pero se le ha denegado el permiso para establecer su propia emisora de radio. UN ويتمتع الاتحاد من أجل تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها بالدراية اللازمة لإعداد إعلانات إذاعية، ولكنه رُفض منحه التصريح اللازم لتشغيل محطة إذاعية خاصة به.
    124. Lamentablemente debemos hacer constar que la República de Azerbaiyán no está en condiciones de cumplir plenamente en el territorio ocupado por Armenia las obligaciones internacionales contraídas respecto de la defensa de los derechos humanos en todo el país. UN 124- ويجب الإقرار، مع الأسف، أن أذربيجان ليست في وضع يمكنها من الوفاء تماماً بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالدفاع عن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني في الأراضي الأذربيجانية التي تحتلها أرمينيا.
    Trabaja para dar voz a las mujeres en los procesos de adopción de decisiones, impulsando para ello las candidaturas de mujeres para puestos relacionados con la promoción y la defensa de los derechos humanos en los planos regional e internacional. UN وتعمل على رفع صوت المرأة في عمليات صنع القرار وتشجيع ترشيح المرأة للمناصب ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي والدفاع عنها.
    El 85% de los detenidos entrevistados para un informe de la Liga de defensa de los derechos humanos en Rwanda el año pasado no habían sido acusados. UN ولقد كانت نسبة 85 في المائة من المعتقلين الذين أجريت معهم مقابلة قبل وضع تقرير الاتحاد المعني بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها في السنة الماضية، محتجزين في هذه المراكز دون أن توجه إليهم أي تهمة.
    Según la fuente, ese allanamiento guardaba relación con sus actividades en defensa de los derechos humanos en Manipur. UN وأفاد المصدر أن الهجوم متصل بأنشطة القاضي في الدفاع عن حقوق اﻹنسان في اقليم مانيبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more