"defensa nacional o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدفاع الوطني أو
        
    • بالدفاع الوطني أو
        
    El Ministerio encargado de la defensa nacional o un organismo de su dependencia ejercerá la supervigilancia y control de las armas en la forma que determine la ley. " UN ويعهد للوزارة المسؤولة عن الدفاع الوطني أو لهيئة تابعة لها بالإشراف على الأسلحة ومراقبتها بالطريقة التي يحددها القانون`.
    - La recolección y destrucción de todas las armas cuya tenencia no sea lícita o que no resulten necesarias a los efectos de la defensa nacional o colectiva y la seguridad interna; UN - جمع وتدمير جميع الأسلحة غير المشمولة بحيازة قانونية أو غير اللازمة لأغراض الدفاع الوطني أو الجماعي والأمن الداخلي؛
    :: Cuando la emisión de dichas licencias es incompatible con los intereses de política exterior de la República de Polonia, o es contraria a consideraciones de seguridad o defensa nacional, o a intereses económicos importantes de la República de Polonia; UN :: إذا كان إصدار الرخص يتنافى مع مصالح السياسة الخارجية لجمهورية بولندا، واعتبارات الدفاع الوطني أو الاعتبارات الأمنية، أو مصالح اقتصادية هامة لجمهورية بولندا، أو
    Se expresaron distintos puntos de vista acerca de la soberanía nacional, pues los expertos de los países desarrollados afirmaban que las restricciones a la participación extranjera no estaban justificadas, salvo cuando se tratase de actividades relacionadas con la defensa nacional o que pudieran poner en peligro la salud pública. UN واختلفت الآراء بشأن السيادة الوطنية، حيث أكد الخبراء من البلدان المتقدمة أن فرض قيود على الملكية الأجنبية أمر مبرر فقط في حالة الأنشطة المتصلة بالدفاع الوطني أو الأنشطة يمكن أن تشكل خطراً على الصحة العامة.
    c) De mediar razones de defensa nacional o de seguridad nacional; UN " (ج) حيث يكون المشروع متصلا بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني؛
    Es necesario dar aviso al Fiscal General del Canadá en circunstancias en que sea previsible que la divulgación de información relativa a determinados procedimientos, o en el curso de éstos, pueda ser perjudicial para las relaciones internacionales, la defensa nacional o la seguridad nacional. UN ولا بد من إعطاء إخطار إلى المدعي العام لكندا في الظروف التي ينتظر أن يكون فيها إفشاء المعلومات فيما يتصل بإجراءات الدعوى أو أثناء سيرها ضارا بالعلاقات الدولية أو الدفاع الوطني أو الأمن القومي.
    Corresponderá al Fiscal General del Canadá demostrar los probables perjuicios para las relaciones internacionales, la defensa nacional o la seguridad nacional. UN وتقع على كاهل المدعي العام لكندا مهمة إثبات الضرر المحتمل الذي سيلحق بالعلاقات الدولية أو الدفاع الوطني أو الأمن القومي.
    Destacaron que sólo se autorizan las transferencias realizadas por Estados y únicamente por las necesidades de mantenimiento del orden, defensa nacional o participación en operaciones de paz. UN وأشارت إلى أن عمليات النقل مسموح بها للدول فحسب وفقط للضرورات التي يتطلبها حفظ الأمن أو الدفاع الوطني أو المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    En la legislación de Polonia, las decisiones sobre expulsión se pueden ejecutar inmediatamente si la presencia continua del extranjero constituye una amenaza a la seguridad del Estado, la defensa nacional o el orden público o de otro modo resulta contraria a los intereses nacionales. UN وبموجب تشريعات بلده، يمكن إنفاذ قرارات الطرد فورا إذا كان استمرار وجود أجنبي سيشكل تهديدا لأمن الدولة أو الدفاع الوطني أو النظام العام أو سيتعارض بغير ذلك مع مصالح البلد.
    b) La recogida y destrucción de todas las armas cuya posesión es ilegal o que no son necesarias para los fines de defensa nacional o colectiva y de seguridad interna; UN )ب( جمع وتدمير جميع اﻷسلحة التي لا تخضع لحيازة مشروعة أو ليست مطلوبة ﻷغراض الدفاع الوطني أو الجماعي واﻷمن الداخلي؛
    c) Motivos de defensa nacional o de seguridad nacional; UN (ج) دواعي الدفاع الوطني أو الأمن الوطني؛
    iv) Se suspendan por lo menos durante 36 meses la importación, la fabricación, el uso, la venta y la compra de armas y municiones; pero lo dispuesto en los apartados iii) y iv) no será aplicable a la adquisición por el SIG de armas destinadas a la defensa nacional o a la seguridad nacional; UN `4 ' وقف استيراد الأسلحة والذخائر، وكذا صنعها واستعمالها وبيعها وشراؤها، وذلك لمدة 36 شهرا على الأقل؛ ويشترط ألا تنطبق الفقرتان الفرعيتان `3 ' و `4 ' من هذا الاتفاق على اقتناء حكومة جزر سليمان أسلحة لأغراض الدفاع الوطني أو الأمن الوطني؛
    De conformidad con el artículo 51 de la Ley Federal de Armas de Fuego y Explosivos, la compraventa de cartuchos de uso exclusivo del Ejército, la Armada y la Fuerza Aérea se hará por conducto de la institución oficial que señale el Presidente de la República, y se realizará en los términos y condiciones que señalen los ordenamientos que expida la Secretaría de la defensa nacional o la Secretaría de Marina, según corresponda. UN وطبقا للمادة 51 من القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات، لا يقوم ببيع الخراطيش التي يقتصر استخدامها على الجيش والبحرية والقوات الجوية سوى المؤسسة الرسمية التي يحددها رئيس الجمهورية، وبالشروط المبينة في التكليفات الصادرة عن وزارة الدفاع الوطني أو وزارة البحرية، حسب مقتضى الحال.
    Si pesan más los argumentos a favor de la divulgación, el Tribunal podrá ordenar que se difunda la información, pero deberá hacerlo de la forma en que sea más probable limitar cualquier perjuicio a las relaciones internacionales, a la defensa nacional o a la seguridad nacional, teniendo en cuenta las condiciones del caso. UN فإذا كان الميزان يميل نحو الإفشاء، يجوز للمحكمة أن تأمر بالإفشاء ولكن عليها أن تفعل ذلك بطريقة تقلل على الأرجح من أي إضرار بالعلاقات الدولية أو الدفاع الوطني أو الأمن القومي، مع مراعاة الظروف المناسبة.
    44. Se expresó la opinión de que eran necesarias las debidas salvaguardias para garantizar que no se excluyera del alcance del convenio el abuso de la fuerza por parte de un Estado, por ejemplo, en casos en que las fuerzas armadas considerasen que su conducta fuera de interés para la defensa nacional o en casos de ocupación militar u ocupación de zonas en litigio. UN ٤٤ - وأعرب عن رأي يقول بضرورة توفير الضمانات اللازمة حتى لا تستثنى من نطاق الاتفاقية إساءة دولة من الدول استعمال القوة بصورة واسعة النطاق، كما هو اﻷمر مثلا في الحالات التي ترى فيها القوات المسلحة أن سلوكها يخدم مصلحة الدفاع الوطني أو في حالات الاحتلال العسكري أو احتلال مناطق متنازع عليها.
    10. La Constitución de la República de Lituania, aprobada el 25 de octubre de 1992, prevé que " los ciudadanos de la República de Lituania están obligados a servir en el servicio de defensa nacional o a prestar un servicio sustitutorio, de la forma establecida por la ley " . UN ٠١- وينص دستور جمهورية ليتوانيا المعتمد في ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ على أن " مواطني جمهورية ليتوانيا ملزمون بتأدية الخدمة في خدمة الدفاع الوطني أو بتأدية خدمة بديلة وفقاً لما ينص عليه القانون " .
    c) Motivos de defensa nacional o de seguridad nacional; UN )ج( دواعي الدفاع الوطني أو اﻷمن الوطني؛
    6. Las excepciones a las normas contenidas en el párrafo 1 propuestas por algunas delegaciones en los casos de contratación pública relativas a cantidades mínimas (véase el documento A/AC.261/3/Rev.1, nota 80) se deberían aplicar también a determinados organismos que se ocupen de la defensa nacional o la seguridad pública. UN 6- ينبغي أيضا تطبيق استثناءات من القواعد الواردة في الفقرة 1، حسبما اقترحه بعض الوفود في حالات المشتريات العمومية التي تنطوي على مبالغ صغيرة (انظر الوثيقة A/AC.261/3/Rev.1، الحاشية السفلى 80)، وذلك على بعض الهيئات المعيّنة المشمولة في الدفاع الوطني أو الأمن العام.
    c) De mediar razones de defensa nacional o de seguridad nacional; UN (ج) إذا كان المشروع متصلا بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني؛
    c) De mediar razones de defensa nacional o de seguridad nacional; UN (ج) حيث يكون المشروع متصلا بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني؛
    c) De mediar razones de defensa nacional o de seguridad nacional; UN (ج) إذا كان المشروع متصلا بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more