"defensa o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدفاع أو
        
    • الدفاعية أو
        
    • دفاعية أو
        
    • بالدفاع الوطني أو
        
    • الدفاع الوطني أو
        
    • دفاع أو
        
    • للدفاع أو
        
    • النفس أو
        
    • أو الدفاعية
        
    • بالدفاع أو
        
    • سريتها ضرورية لدفاعها الوطني أو
        
    Una vez completado ese proceso interactivo, el más alto funcionario financiero del ministerio de defensa o del interior certificó el cuestionario revisado. UN وبعد اكتمال هذه العملية التفاعلية، قام أقدم مسؤول رسمي مالي في وزارة الدفاع أو الداخلية بالتوقيع على الاستبيان المنقح.
    Solamente el Ministro de defensa o el juez instructor pueden remitir una acción civil a un tribunal militar y los civiles no pueden hacerlo. UN ولوزير الدفاع أو قاضي التحقيق فقط الحق في إحالة الدعوى المدنية الى محكمة عسكرية؛ فلا يجوز للمدنيين القيام بذلك.
    iii) Aplicar las decisiones de la reunión de Ministros de defensa o de la Cumbre de Jefes de Estado de la CEPGL relacionadas con la seguridad; UN ' ٣ ' تطبيق القرارات اﻷمنية المنبثقة عن اجتماع وزراء الدفاع أو اجتماع قمة رؤساء دول بلدان الرابطة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى؛
    La cesión o transferencia de armas de fuego de defensa o municiones correspondientes a este tipo de armas sólo se permite a aquellas personas que estén autorizadas para poseer o comerciar con ellas. UN ولا يجوز التنازل عن الأسلحة النارية الدفاعية أو ذخيرتها أو نقلها ملكيتها إلا لشخص مرخص له بحيازتها أو بالاتجار بها.
    También hay opiniones divergentes sobre la posibilidad de que las armas empleadas para fines de defensa o pacíficos del espacio se clasifiquen de la misma manera que las capacidades ofensivas espaciales o antiespaciales. UN كما تتباين الآراء بشأن ما إذا كانت الأسلحة الفضائية المستخدمة لأغراض دفاعية أو سلمية ينبغي تصنيفها تصنيفاً مماثلاً للقدرات الفضائية الهجومية أو القدرات الفضائية المعادية.
    Datos e información relativos a la defensa o la seguridad nacionales UN البيانات والمعلومات المتعلقة بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    Los ciudadanos de la República de Lituania están obligados a servir en el servicio nacional de defensa o a prestar otro servicio conforme a lo establecido por la ley. UN ورعايا الجمهورية ملزمون بالخدمة في إدارة الدفاع الوطني أو بأداء خدمة بديلة على نحو ما تنص عليه القوانين.
    Sin embargo, pueden imponerse restricciones a los derechos si se declara el estado de defensa o el estado de sitio. UN بيد أنه يجوز فرض قيود على بعض الحقوق إذا ما أعلنت حالة الدفاع أو حالة الحصار.
    Inspección de objetos que obren en poder de la defensa o estén bajo su control UN فحص المواد التي في حوزة الدفاع أو تحت إمرته
    Inspección de objetos que obren en poder de la defensa o estén bajo su control UN فحص المواد التي في حوزة الدفاع أو تحت إمرته
    Inspección de objetos que obren en poder de la defensa o estén bajo su control UN فحص المواد التي في حوزة الدفاع أو تحت إمرته
    Inspección de objetos que obren en poder de la defensa o estén bajo su control UN فحص المواد التي في حوزة الدفاع أو تحت إمرته
    No obstante, pueden imponerse restricciones si se declara el estado de defensa o el estado de sitio. UN بيد أنه يجوز فرض قيود على بعض الحقوق إذا ما أعلنت حالة الدفاع أو حالة الحصار.
    El autor sostiene que ninguna petición de la defensa o de su hijo fue tomada en consideración o satisfecha por el tribunal. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمة لم تنظر أو تلب طلباً واحداً قدمه الدفاع أو ابنه.
    La actitud de soldado está conectada con las emociones como la defensa o el tribalismo. También lo está la actitud de explorador. TED فمثلما أن عقلية الجندي متجذرة في عاطفتنا كالغرائز الدفاعية أو القبائلية، فكذلك عقلية الكشاف.
    En consecuencia, la posesión y el empleo de armas nucleares que violan el derecho a la vida no pueden ser justificados por los Estados poseedores de armas nucleares como parte de su estrategia de defensa o como asunto que corresponde a la jurisdicción interna de esos Estados. UN ونتيجة لذلك فإن حيازة اﻷسلحة النووية واستخدامها اللذين ينتهكان الحق في الحياة لا يمكن أن تبررهما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية كجزء من استراتيجيتها الدفاعية أو كمسألة تندرج في اختصاص تلك الدول المحلي.
    Una vez cumplido ese requisito, cualquier exportación de un artículo o servicio de defensa, o cualquier actividad de intermediación, debe ser autorizada por el Departamento de Estado mediante una licencia u otra autorización. UN وبعد التسجيل، لا بد أن تحصل أي عملية تصدير لأصناف دفاعية أو تقديم خدمات دفاعية أو أنشطة سمسرة على ترخيص أو إذن آخر من وزارة الخارجية.
    Datos e información relativos a la defensa o la seguridad nacionales UN البيانات والمعلومات المتعلقة بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    Se consideró que las disposiciones eran innecesarias, también porque posiblemente los Estados promulgantes ya disponían de reglamentaciones concretas para la información no divulgable del sector de la defensa o la seguridad nacional. UN كما اعتُبر أنها غير ضرورية لأن الدول المشترعة ربما كان لديها بالفعل لوائح محددة تعالج المعلومات السرية في قطاع الدفاع الوطني أو الأمن الوطني.
    El acusado podrá en todo momento invocar los elementos que considere convenientes a su defensa o solicitar que se decreten las medidas oportunas en el curso de la investigación. UN وللمتهم في كل وقت أن يبدي ما لديه من دفاع أو يطلب اتخاذ إجراء من إجراءات التحقيق وتثبت جميع أقواله وطلباته في المحضر.
    Sin embargo, en muchos países el gobierno no dispone de fondos o divisas; en otros, los fondos públicos están dedicados a la defensa o al servicio de la deuda. UN غير أن الحكومات في كثير من البلدان تفتقر إلى اﻷموال أو إلى النقد اﻷجنبي؛ وفي بلدان أخرى، تكون اﻷموال الحكومية محجوزة للدفاع أو خدمة الدين.
    Comoquiera que sea, toda extralimitación por parte de los miembros de los grupos de legítima defensa o de los servicios de seguridad es objeto de procesamiento. UN وأياً ما كان اﻷمر، فإن أي تجاوز من جانب جماعات الدفاع المشروع عن النفس أو من جانب قوات اﻷمن يخضع للملاحقة القضائية.
    Esto puede ser el resultado de varios factores, entre ellos, los cambios en las necesidades en materia de defensa o seguridad nacional; las actividades de reforma del sector de la seguridad; los cambios en las necesidades de equipo; la expiración de la " vida útil " o la determinación de que la munición es inestable. UN وقد تتسبب عوامل عديدة في ذلك، منها: تغير الاحتياجات الأمنية أو الدفاعية الوطنية؛ وأنشطة إصلاح قطاع الأمن؛ وتغير الاحتياجات من المعدات؛ وانتهاء فترة الصلاحية؛ واعتبار الذخائر ذخائر غير مأمونة.
    Algunas entidades se ocupaban de temas específicos, como los esfuerzos de la lucha contra la corrupción y las cuestiones relacionadas con la defensa o la seguridad. UN وتتناول بعض الكيانات موضوعا محددا، مثل جهود مكافحة الفساد والأمور المتعلقة بالدفاع أو بالأمن.
    Nada de lo dispuesto en el presente proyecto de artículos obliga a ningún Estado a proporcionar datos e información cuya confidencialidad sea esencial para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في مشاريع المواد هذه ما يُلزِم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات تكون سريتها ضرورية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more