"defensores de los derechos humanos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدافعين عن حقوق الإنسان في
        
    • المدافعون عن حقوق الإنسان في
        
    • مدافعين عن حقوق الإنسان في
        
    • للمدافعين عن حقوق الإنسان في
        
    • للدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • بالمدافعين عن حقوق الإنسان في
        
    • المدافعين عن حقوق الإنسان بشكل
        
    • مدافعون عن حقوق الإنسان في
        
    Violación de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países UN انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان
    Violaciones de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países: nota de la secretaría UN انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان: مذكرة من إعداد الأمانة
    Violación de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países: proyecto de resolución UN انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان: مشروع قرار
    El objetivo de la visita era evaluar la función y la situación de los defensores de los derechos humanos en Angola. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو تقييم الحالة والدور الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في أنغولا.
    En la sección I la Representante Especial describe el entorno jurídico e institucional en el que trabajan los defensores de los derechos humanos en Angola. UN وتصف الممثلة الخاصة، في الفرع الأول من التقرير، البيئة القانونية والمؤسسية التي يعمل في إطارها المدافعون عن حقوق الإنسان في أنغولا.
    Violaciones de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países UN انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان
    Violaciones de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países UN انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان
    Violación de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países: informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos UN انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان: تقرير من المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Violación de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países UN إنتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان
    Varios órganos de las Naciones Unidas han planteado ya el problema de los defensores de los derechos humanos en todo el mundo. UN وقد أثارت عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة في الماضي قضية المدافعين عن حقوق الإنسان في كافة أنحاء العالم.
    La Subcomisión sobre la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos también ha expresado su preocupación por la situación de los defensores de los derechos humanos en todo el mundo. UN كما أعربت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم.
    Sin embargo, el público ha prestado poca atención a la difícil situación de los defensores de los derechos humanos en África y a la labor que realizan. UN ومع ذلك فإن معاناة المدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا والأعمال التي يضطلعون بها ما زالت تلقى قليلا من الاهتمام على المستوى العام.
    Debería garantizarse que todos los agentes del Estado cooperaran con los defensores de los derechos humanos en su trabajo y que se abstuvieran de generar cualquier tipo de hostilidad contra ellos. UN وينبغي الحرص على أن تتعاون جميع عناصر الدولة مع المدافعين عن حقوق الإنسان في أدائهم لعملهم، مع الحيلولة بينهم وبين إثارة أي عداء ضد هؤلاء المدافعين.
    En el presente informe se describe el contexto en que trabajan los defensores de los derechos humanos en Israel y en el territorio palestino ocupado. UN ويصور تقرير الممثلة الخاصة الظروف التي يعمل فيها المدافعون عن حقوق الإنسان في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En la actualidad, los defensores de los derechos humanos en Ghana se desenvolvían en un entorno relativamente favorable que les permitía actuar con libertad. UN وفي الوقت الحاضر، يشهد المدافعون عن حقوق الإنسان في غانا بيئةً مواتية نسبياً تتيح لهم العمل بحرية.
    El problema se debe en parte a que las autoridades no comprenden la función decisiva que desempeñan los defensores de los derechos humanos en un sistema democrático. UN ويتمثل جزء من المشكلة في قلة فهم جميع السلطات للدور الحيوي الذي يلعبه المدافعون عن حقوق الإنسان في أي نظام ديمقراطي.
    El Estado parte reiteró su pleno reconocimiento de la importante labor realizada por los defensores de los derechos humanos en Guatemala. UN كررت الدولة الطرف تسليمها التام بالعمل المهم الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    La UNAMA también ha recibido denuncias de amenazas de muerte contra defensores de los derechos humanos en otras regiones. UN كما تلقت بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان تقارير عن التهديد بقتل مدافعين عن حقوق الإنسان في مناطق أخرى.
    En la sección III del informe se describe el papel esencial de los defensores de los derechos humanos en las situaciones de emergencia, incluidos los conflictos armados. UN ويعرض الفرع الثالث للدور الأساسي للمدافعين عن حقوق الإنسان في حالات الطوارئ، بما فيها الصراعات المسلحة.
    Varios países tienen comisionados designados como defensores de los derechos humanos en general o con un mandato específico para promover la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer. UN وعينت بلدان عديدة مفوضين للدفاع عن حقوق الإنسان عموما أو للاضطلاع بولاية محددة مُنصبّة على مساواة النساء بالرجال وتمتعهن بحقوق الإنسان.
    Los países nórdicos quieren aprovechar esta oportunidad para rendir especial homenaje a los defensores de los derechos humanos en todas las regiones del mundo. UN وتود بلدان الشمال الأوروبي أن تغتنم هذه الفرصة لتشيد على نحو خاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    Cabe destacar que algunos Estados decidieron plantear preguntas con respecto a los defensores de los derechos humanos en general, a todos o a casi todos los Estados examinados. UN ومن الجدير بالذكر أن الدول قرّرت طرح أسئلة تتعلق بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان بشكل عام بالنسبة لكل، أو معظم الدول، موضع الاستعراض.
    Los defensores de los derechos humanos en muchos casos han informado de que, una vez que se presenta una denuncia ante la institución, es difícil averiguar qué medidas se han adoptado, si es que se ha adoptado alguna. UN وأبلغ مدافعون عن حقوق الإنسان في حالات كثيرة أنه متى تم تقديم الشكوى إلى المؤسسة، من الصعب معرفة الإجراء الذي اتُخذ، إن اتخذ أي إجراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more