La inspección de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito señaló varias deficiencias en la gestión del programa. | UN | وأشار التفتيش المتعلق بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة إلى عدد من أوجه القصور في إدارة البرنامج. |
La existencia de deficiencias en la gestión de los archivos plantea el peligro de que puedan llegar a filtrarse o perderse datos confidenciales si su mantenimiento no es el adecuado. | UN | وتنطوي أوجه القصور في إدارة المحفوظات على احتمالات تسريب بيانات سرية أو فقدانها في حال عدم حفظها بشكل جيد. |
Existían deficiencias en la gestión del programa, había problemas respecto a su sostenibilidad y la coordinación interna no era adecuada. | UN | فهناك أوجه قصور في إدارة البرنامج، وهناك مسائل تتعلق باستدامته، كما أن التنسيق الداخلي غير كاف. |
deficiencias en la gestión del equipo de propiedad de los contingentes | UN | أوجه قصور في إدارة المعدات المملوكة للوحدات |
La petición se basaba en la percepción de la Comisión de que había varias deficiencias en la gestión de los procesos de trabajo y administrativos de la Corte. | UN | وكان الطلب مبنيا على إدراك اللجنة لعدد من نقاط الضعف في إدارة العمليات الإدارية والعمليات المتعلقة بعمل المحكمة. |
Esas circunstancias indican que hay deficiencias en la gestión del activo. | UN | وتدل هذه الملابسات على وجود نقاط ضعف في إدارة الأصول. |
Algunos informes de auditoría de gastos de programas de ejecución nacional indicaron que había deficiencias en la gestión financiera de los proyectos de ejecución nacional. | UN | وعكست بعض تقارير مراجعة نفقات برامج التنفيذ الوطني أوجه ضعف في الإدارة المالية للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
Las deficiencias en la gestión de las cámaras acorazadas podrían exponer a los archivos y expedientes a posibles riesgos en caso de ocurrir un accidente. | UN | وقد ينشأ عن أوجه القصور في إدارة الخزائن تعريض المحفوظات والسجلات لخطر محتمل في حال وقوع حادث. |
deficiencias en la gestión de las raciones mixtas | UN | أوجه القصور في إدارة علب حصص الإعاشة المركبة |
deficiencias en la gestión de las raciones mixtas | UN | أوجه القصور في إدارة علب حصص الإعاشة المركبة |
:: deficiencias en la gestión de las operaciones, incluidas deficiencias en la adquisición de suministros y servicios, y fallos en la gestión de los activos. | UN | :: أوجه القصور في إدارة العمليات، بما في ذلك الأوجه التي تعتري شراء اللوازم والخدمات؛ ومواطن الضعف في إدارة الأصول. |
deficiencias en la gestión del parque automotor | UN | أوجه قصور في إدارة أسطول المركبات |
deficiencias en la gestión de las raciones | UN | أوجه قصور في إدارة حصص الإعاشة |
Además, la Junta siguió detectando deficiencias en la gestión y el registro de las obligaciones por liquidar. | UN | علاوة على ذلك، واصل المجلس تحديد نقاط الضعف في إدارة الالتزامات غير المصفاة وتسجيلها. |
A pesar de la nueva política, la Junta siguió hallando deficiencias en la gestión de los bienes no fungibles. | UN | وعلى الرغم من وضع السياسة الجديدة، فإن المجلس مازال يجد نقاط ضعف في إدارة الممتلكات غير المستهلكة. |
Los riesgos se basan en hipótesis relativas a su probabilidad y sus repercusiones y no implican necesariamente deficiencias en la gestión o la estructura de los programas y organismos correspondientes. | UN | وتحدد المخاطر بناء على احتمالات وقوعها وعلى أثرها ولا تعكس بالضرورة أي أوجه ضعف في الإدارة أو هيكل البرامج والوكالات ذات الصلة. |
No se hizo un recuento físico completo, y se hallaron deficiencias en la gestión de los bienes fungibles. | UN | لم يجر حساب مادي بالكامل ووُجدت بعض أوجه القصور المتعلقة بإدارة الممتلكات المستهلكة. |
La Junta ha constatado algunas deficiencias en la gestión financiera de la Corte Internacional de Justicia, por ejemplo, en lo relativo a la administración de las remuneraciones, los gastos y la remuneración de los magistrados y los gastos de viaje. | UN | 243 - حدد المجلس بعض أوجه القصور في الإدارة المالية لمحكمة العدل الدولية، من قبيل إدارة التعويضات والنفقات ومكافآت القضاة ونفقات السفر. |
En sus visitas a las oficinas en los países durante el bienio en curso, la Junta ha seguido observando deficiencias en la gestión de activos. | UN | وظل المجلس يلاحظ خلال زيارته إلى المكاتب القطرية خلال فترة السنتين الجارية مواطن ضعف في إدارة الأصول. |
Las deficiencias en la gestión de las licencias se deben a lo siguiente: | UN | وتعزى مواطن الضعف في إدارة الإجازات إلى الأسباب التالية: |
En su informe anterior, la Junta expresó preocupación por cualesquiera opiniones con comentarios emitidas por los auditores de los proyectos, pues tales opiniones podían indicar deficiencias en la gestión o el control de los proyectos ejecutados por conducto de asociados. | UN | وأعرب المجلس في تقريره السابق عن القلق إزاء أية آراء لمراجعي حسابات مشفوعة بتحفظات وردت من مراجعي حسابات المشاريع، لأن مثل هذه الآراء قد تبين مواطن الضعف في الإدارة أو الرقابة على المشاريع التي نفذت عن طريق الشركاء المنفذين. |
El equipo encontró deficiencias en la gestión del inventario. | UN | ووجد الفريق جوانب قصور في إدارة الجرد. |
La iniciativa privada y la productividad acusan las consecuencias de las deficiencias en la gestión de los asuntos públicos y de los recursos del Estado. | UN | وتتأثر المبادرة الخاصة واﻹنتاجية تأثرا سلبيا بأوجه القصور في تسيير الشؤون العامة وفي إدارة الموارد العامة. |
La Junta observó deficiencias en la gestión de los viajes relacionadas con las solicitudes de viajes, solicitudes de reembolso de gastos e informes presentados con retraso. | UN | لاحظ المجلس أوجه نقص في إدارة السفر تتعلق بالتأخر في تقديم طلبات السفر والمطالبات والتقارير المتصلة به. |
La Junta había hecho varias observaciones sobre las deficiencias en la gestión de cuentas de usuario y los controles de las salas de servidores. | UN | وأبدى المجلس عدة ملاحظات عن أوجه الضعف في إدارة حسابات المستخدمين وفي الضوابط المتعلقة بغرف الخواديم. |