"defienden los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدافع عن حقوق الإنسان
        
    • الدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • المناصرة لحقوق اﻻنسان
        
    • يدافعون عن حقوق الإنسان
        
    Sin embargo, hay sitios que no defienden los derechos humanos, sino que los ponen en peligro. UN إلا أنه ثمة مواقع لا تدافع عن حقوق الإنسان لا بل إنها تسيء إليها.
    Con el aliento, apoyo y protección del Gobierno, numerosas personas y organizaciones defienden los derechos humanos. UN وهناك أفراد كثيرون ومؤسسات كثيرة تدافع عن حقوق الإنسان بتشجيع من الحكومة ودعمها وحمايتها.
    Esto se aplica igualmente a las personas y grupos que defienden los derechos humanos y tratan de obtener protección por los actos de violación de que han sido víctimas en el ejercicio de sus funciones, o reparación y compensación por los daños sufridos. UN وينطبق ذلك، بالمثل، على الأفراد والمجموعات التي تدافع عن حقوق الإنسان وتلتمس الحماية من أعمال الانتهاكات التي يتعرضون إليها عند تنفيذ مهامهم، أو يطلبون الإنصاف والتعويض عن أي أضرار تلحق بهم.
    La Oficina asignó la máxima prioridad a los problemas con que tropezaban las organizaciones no gubernamentales (ONG), así como los grupos y los particulares que defienden los derechos humanos en el desempeño de su labor. UN وأعطى المكتب الأولوية لما تواجهه المنظمات غير الحكومية والجماعات والأفراد الذين يعملون في ميدان الدفاع عن حقوق الإنسان من مشاكل في أداء عملهم.
    No puede hablarse de las cuestiones planteadas por los defensores de los derechos humanos sin mencionar la situación de las defensoras de los derechos humanos. Las mujeres del África occidental defienden los derechos humanos a pesar de la gran discriminación social y los peligros propios de su sexo a los que se exponen. UN 25 - ولا يكتمل الحديث عن المسائل التي أثارها المدافعون عن حقوق الإنسان إلا بالتطرق إلى أوضاع المناضلات في هذا الميدان، فالمرأة في غرب أفريقيا نزلت إلى ساحة الدفاع عن حقوق الإنسان رغم ما تعانيه من تمييز اجتماعي واسع النطاق وما يتهددها من مخاطر جنسانية خاصة.
    20. Al Comité le preocupa el acoso de miembros de organizaciones no gubernamentales, en particular de las que defienden los derechos humanos. UN (20) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مضايقة أعضاء المنظمات غير الحكومية، وخاصة أعضاء المنظمات التي تدافع عن حقوق الإنسان.
    Es miembro de las Organizaciones de la Sociedad Civil pro Paz en el Norte de Uganda, que defienden los derechos humanos de los desplazados internos que regresan a sus hogares y de otras personas afectadas por la guerra, y colabora con los organismos de las Naciones Unidas en esa calidad. UN والمنظمة هي عضو من أعضاء منظمات المجتمع المدني من أجل السلام في شمال أوغندا، التي تدافع عن حقوق الإنسان للعائدين من المشردين داخلياً والآخرين المتضررين من الحرب، والتي تتفاعل مع وكالات الأمم المتحدة من هذا المنطلق.
    115.156 Suprimir toda restricción a la circulación de periodistas extranjeros y de las organizaciones internacionales que defienden los derechos humanos (Bélgica); UN 115-156- رفع جميع القيود المفروضة على تنقل الصحافيين الأجانب والمنظمات الدولية التي تدافع عن حقوق الإنسان (بلجيكا)؛
    161. Derecho a litigar: gozan de este derecho las asociaciones que defienden los derechos humanos o luchan contra la discriminación, así como las organizaciones representativas o profesionales (sindicatos, etc.) y el Centro para la Igualdad de Oportunidades y la Lucha contra el Racismo. UN 161- الحق في الاحتكام إلى القضاء: هو حق معترف به للجمعيات التي تدافع عن حقوق الإنسان و/أو تنشط في مجال مكافحة التمييز، وللمنظمات التمثيلية أو المهنية (نقابات عمال، وما إلى ذلك) ولمركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية.
    32. El Sr. Zareian (República Islámica del Irán) dice que algunos países occidentales afirman de manera hipócrita que defienden los derechos humanos, pero no han asistido a la conmemoración del décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN 32 - السيد زاريان (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن بعض البلدان الغربية تدعي نفاقا أنها تدافع عن حقوق الإنسان ولكنها لم تحضر احتفال الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    185. Derecho a litigar: gozan de este derecho las asociaciones que defienden los derechos humanos o luchan contra la discriminación, las organizaciones representativas o profesionales (sindicatos, etc.) y el Centro para la Igualdad de Oportunidades y la Lucha contra el Racismo. UN 185- الحق في الاحتكام إلى القضاء حق معترف به للجمعيات التي تدافع عن حقوق الإنسان و/أو تنشط في مجال مكافحة التمييز، وللمنظمات التمثيلية أو المهنية (نقابات عمالية، وما إلى ذلك) ولمركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية.
    Las personas e instituciones que defienden los derechos humanos tienen un papel central en su protección, por lo cual es necesario que el Estado les brinde condiciones adecuadas, evitando cualquier tipo de práctica que obstaculice su trabajo. UN وللأشخاص والمؤسسات التي تدافع عن حقوق الإنسان دور مركزي في حماية هذه الحقوق، ولذلك يلزم الدولة الطرف أن توفر لهم الظروف المناسبة، وتتفادى أي نوع من الممارسات التي تعيق عملهم(88).
    Sin embargo, como todas las ONG que defienden los derechos humanos universales, es decir los derechos humanos sin excepciones, no renunciaremos a nuestros análisis ni a nuestras iniciativas, ni tampoco a nuestras propuestas. " UN " ولكننا كأي منظمة غير حكومية اتجاهها الدفاع عن حقوق الإنسان بشموليتها وعن الحقوق الإنسانية بلا استثناء، نتمسك بتحليلاتنا ومبادراتنا وآرائنا. "
    No resulta claro cómo pueden determinados poderes imperiales afirmar que defienden los derechos humanos cuando apoyan violaciones de esos mismos derechos en países sometidos a ocupación extranjera y cometen violaciones en gran escala de los derechos humanos en los países del Sur. UN وأعرب عن عدم قدرة على تفهم كيف يمكن لقوى إمبريالية معينة أن تدعي الدفاع عن حقوق الإنسان بينما تدعم انتهاكات تلك الحقوق نفسها في البلدان الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي، وترتكب انتهاكات واسعة النطاق لهذه الحقوق في بلدان الجنوب.
    Además, Front Line informa de que las autoridades tunecinas impiden que los abogados que defienden los derechos humanos se reúnan con sus clientes y de que esos abogados son con frecuencia atacados y agredidos físicamente. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغت مؤسسة خط المواجهة(46) بأن السلطات التونسية تمنع محامي الدفاع عن حقوق الإنسان من الاتصال بموكليهم وأنه كثيراً ما يهاجم محامو الدفاع عن حقوق الإنسان ويتعرضون للاعتداء الجسدي.
    31. Otras modificaciones sustantivas de la Constitución de 1991 propuestas son la supresión artículo 27 4) del capítulo 3 a fin de sancionar la discriminación contra la mujer y la habilitación de personas o instituciones que defienden los derechos humanos para que inicien procesos judiciales en nombre de las víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN 31- واقتُرِح عدد من التغييرات الأساسية الأخرى بخصوص دستور عام 1991، من بينها إلغاء المادة 27(4) من الفصل 3، التي تفرض جزاءات على التمييز ضد المرأة ومنح وضع قانوني للأشخاص أو المؤسسات التي تشن حملات الدفاع عن حقوق الإنسان بغية إقامة دعاوى في المحاكم بالنيابة عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    La protección de quienes defienden los derechos humanos tiene un efecto multiplicador para la promoción y la protección de los derechos humanos en general. UN وحماية من يدافعون عن حقوق الإنسان لها أثر مضاعف على تعزيز وحماية تلك الحقوق بشكل أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more