De hecho, se definió de manera deficiente, era incompleto y carecía de metas precisas. | UN | وفي الواقع، فقد حدد بشكل سيئ، وكان غير مكتمل وبدون غايات واضحة. |
Tu primer día en este planeta definió tu estilo y no fue uno bueno. | Open Subtitles | يومك الأول على هذا الكوكب حدد مسارك وهو لم يكن واحد جيد |
En esas circunstancias, el Tribunal definió el lugar del arbitraje como el lugar real y efectivo donde se desarrolló. | UN | وفي ظل هذه الظروف، حددت المحكمة مكان التحكيم بأنه المكان الفعلي الذي جرى فيه التحكيم حقيقة. |
El Tribunal definió la discriminación como un trato desigual e injusto dado a personas iguales. | UN | ولقد حددت المحكمة التمييز بوصفه يمثل معاملة غير متساوية وغير منصفة لأشخاص متساوين. |
En 2002, la División inició una nueva estrategia, definió un plan de gestión de las oficinas y cada centro estableció un plan de trabajo anual. | UN | وفي عام 2002، بدأت شعبة الإمدادات تطبق سياسة جديدة، ورد تعريفها في الخطة الإدارية للمكتب، وحدد كل مركز خطة عمل سنوية. |
En términos generales, el primer período de sesiones del Comité Preparatorio definió el contexto y estableció el tono del proceso preparatorio. | UN | وبصفة عامة، قدمت الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية سياق العملية التحضيرية وحددت جوهرها العام. |
Para tal fin, el Secretario General definió metas concretas para los distintos sectores. | UN | ولذلك الغرض حدد اﻷمين العام أهدافا واضحة لمختلف القطاعات. |
El proyecto de Plataforma definió cinco metas estratégicas que abordaban las esferas fundamentales de interés. | UN | وقد حدد مشروع منهاج العمل خمسة أهداف استراتيجية لمعالجة مجالات الاهتمام الحاسمة. |
El Administrador definió las principales tareas de la Oficina de la manera siguiente: | UN | وقد حدد مدير البرنامج مسؤوليات المكتب الرئيسية على النحو التالي: |
Este es el motivo de que el Relator Especial mantenga, por su parte, la opción de la terminología utilizada en la resolución en que se definió su mandato, a saber: pobreza extrema. | UN | ولذا آثر المقرر الخاص التمسك باستخدام المصطلح الوارد في القرار الذي حدد ولايته أي: الفقر المدقع. |
En una frase, la Sra. Ben Hamida definió uno de los retos fundamentales que enfrentamos. | UN | في جملة واحدة، حددت السيدة بن حميدة واحدة من التحديات الرئيسية التي نواجهها. |
El Acuerdo General de Paz concertado el año pasado definió el marco para la obtención de una paz definitiva y duradera. | UN | إن الاتفاقات العامة للسلام التي أبرمت في العام الماضي حددت إطار التوصل الى سلام نهائي دائم. |
En el posterior proceso presupuestario, la Secretaría Técnica Provisional definió los elementos de costos relativos a la administración. | UN | وفي عملية الميزانية اللاحقة، حددت اﻷمانة التقنية المؤقتة عناصر التكلفة المتصلة باﻹدارة. |
definió asimismo los pasos que debían darse en los planos internacional, nacional, institucional y de la investigación. | UN | وحدد الخطوات التي ينبغي اتخاذها على الصعد الدولية والوطنية والمؤسسية والبحثية. |
281. En su intervención final, el Director Ejecutivo Adjunto (Programas) del FNUAP definió tres cuestiones principales que habían surgido de las deliberaciones. | UN | ٢٨١ - وحدد نائب المدير العام لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في ملاحظاته الختامية، ثلاث قضايا رئيسية ظهرت من المناقشات. |
Un representante definió los tres factores inherentes a la posesión de un conocimiento básico del derecho como la sustancia del derecho, la estructura del derecho y el sentido del derecho. | UN | وحدد أحد الممثلين العوامل الثلاثة للالمام بالنواحي القانونية بأنها تتكون من جوهر القانون وبنيته وحضارته. |
En esas demandas Yugoslavia definió el objeto de la controversia de la manera siguiente: | UN | ٢٣٧ - وحددت يوغوسلافيا في هذه الطلبات موضوع النزاع على النحو التالي: |
En esas demandas Yugoslavia definió el objeto de la controversia de la manera siguiente: | UN | 266 - وحددت يوغوسلافيا في هذه الطلبات موضوع النـزاع على النحو التالي: |
A los efectos de la auditoría, la OSSI definió estos controles fundamentales de la siguiente manera: | UN | ولأغراض هذا التقييم، عرّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية تلك الضوابط الرئيسية على النحو التالي: |
En 1995, el Knesset definió de una forma más estricta el acoso sexual en el Libro de Derecho de la Administración Pública y, en 1996, el Primer Ministro asignó 3 millones de nuevos shekels a una campaña de información sobre la violencia contra la mujer. | UN | وفي العام ١٩٩٥، أقر الكنيست تعريفا أكثر تشددا للتحرش الجنسي أدرجه في مجموعة قوانين المرافق العامة، وفي عام ١٩٩٦، خصص رئيس مجلس الوزراء مبلغ ٣ ملايين شاقل جديد من أجل القيام بحملة إعلامية بشأن العنف الممارس ضد المرأة. |
El Presidente de Letonia definió el diálogo como la facultad de escuchar no sólo con criterio amplio sino también con el corazón y el espíritu amplios. | UN | وعرّف رئيس لاتفيا الحوار بأنه الإصغاء لا بعقل منفتح فحسب وإنما بقلب متفتح أيضا وروح متفتحة. |
En 1985, la Asamblea General definió por primera vez el término juventud, con motivo del Año Internacional de la Juventud. | UN | ٤ - عرفت الجمعية العامة الشباب ﻷول مرة في عام ١٩٨٥ من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للشباب. |
Imparcialidad: El Comité de Derechos Humanos definió esta expresión en los siguientes términos: | UN | النزاهة: وصفت اللجنة المعنية بحقوق الانسان هذا المصطلح كما يلي: |
La Ley de Protección contra la Discriminación aprobada en 2003 definió los tipos de discriminación prohibida y especificó los procedimientos y los organismos de protección contra la discriminación. | UN | وحدّد قانون الحماية من التمييز المعتمد في عام 2003 أشكال التمييز المحظور وحدّد إجراءات الحماية من التمييز وهيئاتها. |
En efecto, en la citada sentencia la Corte Internacional de Justicia definió los derechos como " intereses jurídicamente protegidos " y señaló como ejemplo de derechos de los accionistas la participación en los órganos sociales y el derecho a los dividendos. | UN | وفي الحكم المستشهد به، عرَّفت محكمة العدل الدولية الحقوق بأنها " مصالح محمية قانوناً " ، وأعطت كمثال حقوق المساهمين في المشاركة في مجالس إدارات الشركات والحق في الأرباح. |
También por primera vez se definió la discapacidad como función de la relación entre las personas con discapacidad y su entorno. | UN | وهنا أيضا، وﻷول مرة، عرف العوق بأنه محصلة للعلاقة بين اﻷشخاص المعوقين وبيئتهم. |
Ayer interrogamos a un hombre que definió la felicidad. | Open Subtitles | البارحة كنا نستجوب رجل الذي يعرف السعادة |
Estas prioridades están comprendidas en el objetivo del desarrollo sostenible tal como se aprobó en la Cumbre para la Tierra de Río y se definió en la Declaración de Copenhague. | UN | وتتجسد هذه الأولويات في هدف التنمية المستدامة الذي وافقت عليه قمة الأرض في ريو والذي جاء تعريفه في إعلان كوبنهاغن. |
En este caso, el Tribunal definió por primera vez el efecto del artículo 8 en la deportación de no ciudadanos. | UN | ففي هذه القضية عرّفت المحكمة لأول مرة أثر المادة 8 على ترحيل غير المواطنين. |