"definición de la tortura" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعريف التعذيب
        
    • تعريف للتعذيب
        
    • بتعريف التعذيب
        
    • تعريفاً للتعذيب يكون
        
    De ahí la renuencia que han manifestado hasta hoy las autoridades italianas, aunque Italia está a favor de la definición de la tortura que figura en la Convención. UN هذا ما يوضح تردد السلطات اﻹيطالية حتى اﻵن، ولكن تتجه إيطاليا إلى اعتماد تعريف التعذيب المنصوص عليه في الاتفاقية.
    La Unión Europea está preocupada también por los intentos de debilitar la definición de la tortura. UN وأعرب عن قلق الاتحاد الأوروبي أيضا للمحاولات المبذولة لإضعاف تعريف التعذيب.
    definición de la tortura, penas acordes con los actos de tortura UN تعريف التعذيب والعقوبات المناسبة لأعمال التعذيب
    En efecto, la legislación interna no contiene una definición de la tortura, como lo exigen los artículos 1 y 4 de la Convención. UN ولا يحتوي التشريع المحلي على أي تعريف للتعذيب حسب ما تقتضيه الفقرة ٤ من المادة ١ من الاتفاقية.
    El Comité observa que el derecho interno sueco no contiene una definición de la tortura que concuerde con el artículo 1 de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أن القانون السويدي لا يشتمل على تعريف للتعذيب يتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية.
    Acogió con agrado el compromiso contraído por Egipto para modificar las disposiciones de su Código Penal relativas a la definición de la tortura. UN ورحبت بالتزام مصر تعديل قانون العقوبات فيما يتصل بتعريف التعذيب.
    definición de la tortura, penas acordes con los actos de tortura UN تعريف التعذيب والعقوبات المناسبة لأعمال التعذيب
    definición de la tortura y penas acordes con los actos de tortura UN تعريف التعذيب والعقوبات المناسبة على ارتكابه
    El Estado parte debe armonizar la definición de la tortura en la legislación nacional con la que figura en el artículo 1 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجعل تعريف التعذيب في التشريعات الوطنية متفقاً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    definición de la tortura y penas acordes con los actos de tortura UN تعريف التعذيب والعقوبات المناسبة على ارتكابه
    El Estado parte debe armonizar la definición de la tortura en la legislación nacional con la que figura en el artículo 1 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجعل تعريف التعذيب في التشريعات الوطنية متفقاً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    Acogió con beneplácito el compromiso de Egipto de adaptar la definición de la tortura al derecho internacional, pero señaló que el uso de la tortura era al parecer habitual. UN ورحبت بالتزام مصر بمواءمة تعريف التعذيب مع القانون الدولي، وإن لاحظت أن استخدام التعذيب هو أمر شائع كما تفيد التقارير.
    Incluyen la incorporación en la legislación nacional de la definición de la tortura, penas en caso de violación de derechos humanos que van de seis meses a 15 años de cárcel y asistencia jurídica mutua en cuestiones de extradición. UN ومن بينها إدراج تعريف التعذيب والعقوبات بسبب انتهاك حقوق الانسان التي تتراوح بين الحبس لمدة ستة أشهر الى ١٥ سنة، والمساعدة القانونية المتبادلة في مسائل تسليم المجرمين، في القانون المحلي.
    De hecho, como se indica en el comentario, puede dudarse de que la definición de la tortura que figura en la Convención contra la Tortura deba abarcar sólo los actos cometidos por funcionarios. UN وفي الواقع، وكما يشير التعليق، يمكن الشك في ما إذا كان يجب أن يقتصر تعريف التعذيب الوارد في الاتفاقية المتعلقة بالتعذيب على أفعال يرتكبها المسؤولون.
    Además, la definición de la tortura se basa en general en la definición que figura en el artículo 1 de la Convención y comprende tanto la tortura física como la moral. UN كما أن تعريف التعذيب يستند بوجه عام إلى التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ويتصل بالتعذيب الجسدي والنفسي على حد سواء؛
    El Relator Especial observa con seria preocupación los intentos que se han hecho de restringir la definición de la tortura contenida en el artículo 1 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 16 - ويشير المقرر الخاص بقلق بالغ إلى أنه جرت محاولات لتضييق مجال تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Alemania recomendó que el Gobierno procediera a examinar la cuestión y ampliara la definición de la tortura de forma que abarcara todos los casos de tortura cometidos por cualesquiera personas en el ejercicio de funciones oficiales. UN وأوصت ألمانيا الحكومة بالعمل على معالجة هذه المسألة وتوسيع نطاق تعريف التعذيب بحيث يشمل جميع حالات التعذيب التي يقوم بها جميع الأشخاص الذي يتصرفون بصفة رسمية.
    A este respecto, se han redactado enmiendas para incluir una definición de la tortura que se ajuste a la Convención. UN وفي هذا الصدد، صيغت مشاريع تعديلات بغية إدراج تعريف للتعذيب يتماشى مع الاتفاقية.
    51. Lo notable del caso es que ese procedimiento haya sido posible pese a la ausencia de toda definición de la tortura en la legislación nacional. UN ١٥- ومما يستلفت الانتباه أن هذا اﻹجراء تيسّر على الرغم من عدم وجود أي تعريف للتعذيب في التشريع الوطني.
    Además, en 1996 el Jefe del Estado dio instrucciones al Ministro de Justicia para que incorporara la definición de la tortura y su represión en el Código Penal senegalés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدر رئيس الدولة خلال عام ٦٩٩١ تعليمات إلى وزير العدل ﻹدراج تعريف للتعذيب والمعاقبة عليه في القانون الجنائي السنغالي.
    A este respecto, el Comité recuerda que la obligación del Estado parte de abstenerse de obligar a una persona a volver a otro Estado donde existan razones fundadas para pensar que estaría en peligro de ser torturada está directamente relacionada con la definición de la tortura que figura en el artículo 1 de la Convención. UN وفي هذا الصدد، تذّكر اللجنة بأن التزام الدولة الطرف بالامتناع عن الإعادة القسرية لشخص ما إلى دولة أخرى توجد فيها أسباب قوية للاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب يتصل بصورة مباشرة بتعريف التعذيب حسبما هو وارد في المادة 1.
    El Estado parte debería revisar y aprobar con carácter urgente el proyecto de ley que modifica y completa el Código Penal para incluir en este una definición de la tortura conforme al artículo 1 de la Convención, así como disposiciones que penalicen los actos de tortura y les impongan penas acordes con la gravedad de los actos cometidos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم على وجه السرعة بتنقيح مشروع القانون المعدِّل والمكمِّل للقانون الجنائي واعتماده لكي تدرج فيه تعريفاً للتعذيب يكون مطابقاً للمادة 1 من الاتفاقية، وكذلك أحكاماً تجرِّم أعمال التعذيب وتجعلها مستوجبة لعقوبات جنائية تتناسب مع خطورتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more