"definición y" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتعريف
        
    • وتعريفها
        
    • والتعاريف
        
    • التعريف وأن
        
    • تعريف وتنفيذ
        
    • التعريف ومشاكل
        
    Argelia no cuenta actualmente con legislación relativa a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre. UN لا تُوجَد لدى الجزائر حاليًّا تشريعاتٌ فيما يتَّصل بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    Francia no cuenta con legislación específicamente referida a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre. UN لا يوجد لدى فرنسا أيُّ تشريع يتعلق تحديداً بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    Lamenta que no se hayan logrado avances en la cuestión de la definición y delimitación del espacio ultraterrestre y deplora que todavía no se hayan aplicado en su totalidad varias de las recomendaciones formuladas en la UNISPACE 82. UN وأعرب عن أسفه لعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بتعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده. وأعرب عن قلق وفده أيضا ﻷن عددا من التوصيات التي انبثقت عن مؤتمر الفضاء لعام ١٩٨٢ لم تنفذ بالكامل بعد.
    iv) categorías, definición y diseño de las técnicas de auditoría con ayuda de computadoras UN `٤` فئات تقنيات مراجعة الحسابات باستخدام الحاسوب وتعريفها وتصميمها
    B. Principios rectores, definición y aplicación de los mandatos UN باء - المبادئ التوجيهية والتعاريف وتنفيذ الولايات
    15. Por espacio de más de 30 años, no se ha podido resolver el problema de la definición y delimitación del espacio ultraterrestre. UN ١٥ - وأشار إلى أن المسألة المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وبرسم حدوده قد استعصت على الاتفاق لمدة تجاوز ثلاثة عقود.
    Aún queda mucho por hacer respecto de la definición y aplicación de la contribución de las Naciones Unidas a la Plataforma de Acción de Beijing. UN وما زال هناك مزيد من العمل ينبغي القيام به فيما يتعلق بتعريف إسهام اﻷمم المتحدة في منهاج عمل بيجين وتنفيذه.
    El Sr. Pazarci añade que el texto en examen protege derechos, mientras que la propuesta rusa supone la protección de intereses, con todos los problemas de definición y legitimidad de tales intereses que de ello resultan. UN وأضاف السيد بازارتشي قائلا إن النص قيد الدرس يحمي الحقوق، في حين أن المقترح الروسي يتضمن حماية للمصالح، مع كل ما يطرحه ذلك من مشاكل تتعلق بتعريف تلك المصالح وبمشروعيتها.
    Con respecto a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre, mi delegación está de acuerdo con el cuestionario propuesto. UN وفيما يتعلق بتعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده، يمكن لوفدي أن يوافق على الاستبيان المقتــرح.
    En segundo lugar, quisiera referirme al tema relativo a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre y al carácter y utilización de la órbita geostacionaria. UN وثانيا، أود اﻹشارة إلى المسألة المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه.
    No hay progreso por tanto en lo referente a una mejor definición y concreción simplificada del concepto de mercenario, que permita una acción más rápida y directa contra las actividades de éstos. UN ولذا لم يحرز تقدم بشأن الأخذ بتعريف أفضل وأبسط لمفهوم المرتزق، يسمح باتخاذ إجراء أسرع وأكثر مباشرة ضد أنشطة المرتزقة.
    El primer conjunto de cuestiones se refiere a la definición y alcance de las inversiones en los acuerdos sobre inversiones bilaterales, regionales o multilaterales. UN وتتعلق المجموعة الأولى منهما بتعريف الاستثمار وتغطيته في الاتفاقات الثنائية أو الاقليمية أو المتعددة الأطراف.
    Asuntos relativos a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre UN الأمور المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده
    Entendemos que ello se debe a problemas de definición y a una falta de coherencia respecto de las bases sobre las que se reúne la información. UN ونتفهم أن هذا يرجع إلى مشاكل تتعلق بتعريف أسس تجميع للمعلومات وإلى الافتقار إلى الاتساق بشأنها.
    También restableció el Grupo de Trabajo encargado de examinar asuntos relativos a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre. UN وأعادت أيضا إنشاء الفريق العامل للنظر في الأمور ذات العلاقة بتعريف وتعيين حدود الفضاء الخارجي.
    Leyes y prácticas nacionales relacionadas con la definición y la delimitación del espacio ultraterrestre UN التشريعات والممارسات الوطنية فيما يتصل بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده
    iv) categorías, definición y diseño de las técnicas de auditoría con ayuda de computadoras UN `4` فئات تقنيات مراجعة الحسابات باستخدام الحاسوب وتعريفها وتصميمها
    Asegurar la participación del país receptor durante las fases de la identificación, definición y aplicación de las actividades, a fin de responder realmente a las necesidades; UN ضمان مشاركة البلد المتلقي خلال مراحل تحديد الأنشطة وتعريفها وتنفيذها لكي تكون موجهة حقاً على أساس الطلب؛
    Así pues, advirtió que la democracia formal podía ser una fachada e instó a mirar más allá, al contenido y los valores, la definición y el grado de inclusividad de cada sistema. UN ومن ثم، فهي تحذر من مغبة الانخداع بالديمقراطية الشكلية وتشجّع بدلا من ذلك على التطلع إلى أبعد من محتواها ومبادئها وتعريفها ودرجة شموليتها.
    El Comité celebra la iniciativa del Departamento de aclarar ese tema importante y celebraría que el Departamento y los Estados Miembros dialogaran también sobre la estructura, la definición y la jerarquía de mando que se definen en ese informe. UN وترحب اللجنة بمبادرة الإدارة في توضيح هذا الموضوع الهام، وسترحب كذلك بمزيد من الحوار بين الإدارة والدول الأعضاء بشأن ما ورد فــي هـــذه الورقـــة عن الهيكل والتعاريف والتسلسل القيادي.
    Por consiguiente, se propuso que la Guía para la Incorporación aclarara más el objeto de la definición y resolviera algunas de las inquietudes expresadas durante los debates de la Comisión. UN وهكذا اقترح أن يرد في دليل الاشتراع المزيد من التوضيح للتوجه الذي سار عليه التعريف وأن يتناول بعض الشواغل التي عُبر عنها خلال المناقشات في اللجنة.
    La Corte Internacional de Justicia desempeña una función trascendente en la definición y la aplicación de la justicia y el estado de derecho a nivel internacional. UN إن لمحكمة العدل الدولية دورا هاما تقوم به في تعريف وتنفيذ العدالة وحكم القانون على الصعيد الدولي.
    I. definición y PROBLEMAS ESTADÍSTICOS 4 - 12 5 UN أولاً- التعريف ومشاكل التسجيل الإحصائي 4-12

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more