"definir el terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعريف الإرهاب
        
    • وضع تعريف لﻹرهاب
        
    • تعريف للإرهاب
        
    • لتعريف الإرهاب
        
    Esas cuestiones son también pertinentes para la cuestión de definir el terrorismo y evaluar quién puede ser un autor de actos terroristas. UN وتتصل هذه المسائل أيضاً بمسألة تعريف الإرهاب وتقدير من يمكن اعتباره مرتكباً لأعمال إرهابية.
    Es indispensable definir el terrorismo para que tenga éxito la actuación internacional al respecto. UN وأضاف أن من الضروري تعريف الإرهاب من أجل اتخاذ عمل دولي ضد الإرهاب يكون فعالاً.
    Mientras los países puedan definir el terrorismo como quieran, se producirán abusos. UN فطالما تستطيع البلدان تعريف الإرهاب بالطريقة التي تريدها، فمن الممكن أن تحدث تجاوزات.
    Por su parte, el Irán está convencido de que es necesario definir el terrorismo internacional y diferenciarlo de las luchas de los movimientos de liberación nacional. UN وأعلن أن إيران ترى، من جانبها، أن من اللازم وضع تعريف لﻹرهاب الدولي والتمييز بينه وبين كفاح حركات التحرر الوطنية.
    Otros insistieron en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la libre determinación a la hora de definir el terrorismo. UN وشدّد بعض المتكلّمين على أهمية مراعاة قرارات الجمعية العامة المتعلقة بمسألة الأسباب الجذرية للإرهاب وحق الشعوب في تقرير مصيرها عند وضع تعريف للإرهاب.
    También pidieron que se celebrara una conferencia internacional para definir el terrorismo y preparar un plan de acción para combatirlo. UN ودعوا أيضا إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب ووضع خطة عمل لمكافحته.
    Sin embargo, en la Estrategia no se hace referencia a la necesidad de definir el terrorismo. UN على أن الإستراتيجية سكتت عن ذكر ضرورة تعريف الإرهاب.
    definir el terrorismo ha resultado ser más difícil que condenarlo. UN وقد ثبت أن تعريف الإرهاب أكثر صعوبة من شجبه.
    Se ha perdido un tiempo precioso para tratar de definir el terrorismo, en lugar de centrarse en una clara estrategia internacional para luchar contra él. UN ورأى أنه قد تم تبديد وقت ثمين في محاولة تعريف الإرهاب بدلا من التركيز على وضع استراتيجية دولية واضحة لمكافحته.
    También consideramos que la Estrategia no se considerará una alternativa a la necesidad de definir el terrorismo ni se utilizará para justificar el fin de las negociaciones sobre un tratado general contra el terrorismo. UN كما أننا نعتبر أن هذه الاستراتيجية لن تشكل بديلاً عن تعريف الإرهاب أو العمل على إنهاء المفاوضات الجارية حول المعاهدة الشاملة لمكافحة الإرهاب.
    La Sexta Comisión no pudo definir el terrorismo y muchas personas que adquirieron reputación como estadistas fueron calificadas de terroristas antes o durante su actuación como tales. UN فلم تتمكن اللجنة السادسة من تعريف الإرهاب وكثير من الأشخاص الذين اشتغلوا كرجال سياسة كانوا يوصفون بالإرهابيين في بدء حياتهم.
    La cuestión altamente política de quién sería competente para definir el terrorismo subyace al debate jurídico sobre la definición de éste, ya que la determinación del enemigo público se ha convertido en una cuestión internacional que ya no atañe únicamente a los Estados nación. UN والمسألة السياسية جدا والمتمثلة في من ستكون له سلطة تعريف الإرهاب هي التي تطغى على المناقشة القانونية المتعلقة بالتعريف، لأن تحديد العدو العام أصبح مسألة دولية لم تعد قاصرة على حدود الدول الأمة.
    1. Es necesario definir el terrorismo de una manera precisa, especificando sus distintos tipos y consecuencias. UN 1 - لابد من تعريف الإرهاب تعريفا محددا، وتوضيح أنواعه، وأبعاده.
    Pero la Estrategia Global no eliminará la necesidad de definir el terrorismo ni de completar las negociaciones relativas a un amplio tratado de lucha contra el terrorismo. UN ولن تحل الاستراتيجية العالمية محل الحاجة إلى تعريف الإرهاب أو استكمال المفاوضات اللازمة للتوصل إلى معاهدة شاملة لمكافحة الإرهاب.
    No está claro cómo se puede definir el terrorismo en relación con una ideología y si se deben probar tanto la ideología como la práctica, o si es suficiente probar una de ellas. UN وقال إنه لم يتبين كيفية إمكانية تعريف الإرهاب من حيث كونه إيديولوجية وما إذا كان لابد من إثبات جانبي الإيديولوجية والممارسة على حد سواء، أو أن إثبات أحدهما كافٍ.
    B. La cuestión de definir el terrorismo 40 - 43 13 GE.99-13653 (S) UN باء - مسألة تعريف الإرهاب 40 - 43 12
    Es preciso definir el terrorismo para poder luchar contra él, lo que exige tener una concepción política común al respecto, aproximar los diversos sistemas jurídicos y distinguir entre los actos terroristas y los delitos comunes. UN 20 - واختتم كلمته قائلا إنه من الضروري تعريف الإرهاب كي يمكن مكافحته، ويجب أن يكون هناك مفهوم سياسي مشترك في هذا الصدد يقرب بين مختلف النظم القضائية ويميز بين الأعمال الإرهابية والجرائم العامة.
    Debería procurarse definir el terrorismo de acuerdo con lo que señalan las convenciones internacionales sobre la materia. UN ويمكن محاولة وضع تعريف لﻹرهاب على غرار الاتفاقيات الدولية التي عنيت بالموضوع.
    Sin embargo, la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo es decepcionante en el sentido de que evita definir el terrorismo, no hace una distinción entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a la libre determinación ni aborda la cuestión del terrorismo de Estado. UN على أن إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب مخيبة للآمال لأنها جاء خلوا من تعريف للإرهاب, ومن وضع تمييز بين الإرهاب وحق الشعوب في تقرير المصير أو من تناول مسألة إرهاب الدولة.
    Con ese fin, destaca la necesidad de convocar una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para definir el terrorismo y distinguirlo de la lucha de los pueblos por la liberación nacional, iniciativa que su país presentó hace muchos años y que actualmente está demostrando ser más importante que nunca. UN وشدد في هذا الاتجاه على ضرورة عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة يكون الهدف منه وضع تعريف للإرهاب لا يخلط بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني، وقال إن بلده دعا منذ أعوام عديدة مضت إلى هذه المبادرة التي ثبت الآن أنها أشد أهمية من أي وقت مضى.
    Al respecto, la convocación de una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para definir el terrorismo permitirá avanzar en el proceso de negociación. UN وفي هذا الصدد، فإن عقد مؤتمر دولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، لتعريف الإرهاب سيساعد على دفع عملية التفاوض قدماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more