"definitiva del informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • النهائية للتقرير
        
    • النهائي للتقرير
        
    • النهائية لتقرير
        
    • نهائية للتقرير
        
    • الأخيرة على التقرير
        
    El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    El ACNUR no ha formulado ninguna observación complementaria sobre la versión definitiva del informe. II. Adquisiciones UN ولم تقدم المفوضية أي تعليقات إضافية علي النسخة النهائية للتقرير.
    La versión definitiva del informe se publicó el 9 de abril de 1997, después del período de sesiones de invierno de la Comisión, que concluyó el 27 de marzo de 1997. UN وصدر النص النهائي للتقرير في ٩ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، بعد اختتام الدورة الشتوية للجنة في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Es lamentable que, al parecer, en la versión definitiva del informe no se hayan tenido debidamente en cuenta varias observaciones sobre hechos concretos formuladas por el Secretario General. UN ومن المؤسف أن الصيغة النهائية لتقرير وحدة التفتيش المشتركة لا تأخذ في اعتبارها تماما، على ما يبدو، عددا من التعليقات الوقائعية التي سبق أن قدمها اﻷمين العام.
    Preparación de la versión definitiva del informe nacional y remisión al Ministerio de Relaciones Exteriores para sus reenvío al comité de las Naciones Unidas correspondiente, según el procedimiento establecido; UN إعداد صيغة نهائية للتقرير الوطني وتُرسل إلى وزارة الخارجية لإحالتها بالطريقة المعتمدة إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية؛
    Deseo dar lectura de esos nombres para que queden registrados en acta y garantizar a la Asamblea que serán incluidos en la versión definitiva del informe. UN وأود، استكمالا للمحضر، أن أتلو تلك الأسماء وأن أؤكد للجمعية أنها ستُدرج في النسخة النهائية للتقرير.
    Se celebraron varias sesiones de trabajo con funcionarios de la secretaría a fin de preparar la versión definitiva del informe. UN وعقدت جلسات عمل عديدة مع أعضاء الأمانة لإعداد المسودة النهائية للتقرير.
    Se solicitaron observaciones de las organizaciones participantes, que se tuvieron en cuenta en la versión definitiva del informe. UN والتمس تعليقات من المنظمات المشاركة حول مشروع التقرير وأُخذت هذه التعليقات في الاعتبار في وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    2015 Si no se prorrogó el plan de trabajo, elaborar la versión definitiva del informe y las recomendaciones. UN 2015 وضع الصيغة النهائية للتقرير والتوصيات، إذا لم تُمدَّد خطة العمل.
    Posteriormente, el Mecanismo de expertos terminará la versión definitiva del informe final y lo presentará al Consejo de Derechos Humanos en su 18º período de sesiones. UN وستُنجِز آلية الخبراء في وقت لاحق الصيغة النهائية للتقرير النهائي وتقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة.
    Algunas de sus recomendaciones se tuvieron en cuenta al redactar la versión definitiva del informe. UN وروعي بعض التوصيات التي قدمتها هذه المنظمات في الصيغة النهائية للتقرير.
    2017 Si no se hubiera prorrogado el plan de trabajo, se elaborará la versión definitiva del informe y las recomendaciones. UN 2017 إذا لم تُمدَّد خطة العمل، وضع الصيغة النهائية للتقرير والتوصيات.
    La versión definitiva del informe será actualizada para que refleje la situación hasta el 30 de julio de 1999. UN وسوف تستكمل الصيغة النهائية للتقرير لتعكس الحالة حتى 30 تموز/يوليه 1999.
    Esta versión definitiva del informe contiene actualizaciones de último momento, que reflejan los cambios más recientes ocurridos en el sistema administrativo y jurídico. UN وتتضمن الصيغة النهائية للتقرير آخر الاستكمالات التي تبيِّن التغييرات الجديدة التي حدثت داخل النظام الإداري والقانوني. ضميمة
    A continuación, el Mecanismo de expertos ultimará la versión definitiva del informe sobre el estudio y lo presentará al Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones. UN وستُنجز آلية الخبراء في وقت لاحق الصيغة النهائية للتقرير عن الدراسة وتقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين.
    Para preparar la versión definitiva del informe se celebraron consultas nacionales con organizaciones de la sociedad civil y con autoridades nacionales independientes de derechos humanos. UN وقد أُجريت مشاورات مع منظمات المجتمع المدني والسلطات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان على السواء بغية إعداد الصيغة النهائية للتقرير.
    El proyecto de informe que se preparó se transmitió para su examen a los ministerios, los órganos administrativos y organizaciones no gubernamentales; en la versión definitiva del informe se recogen las observaciones y recomendaciones formuladas por éstos. UN وقد أُرسل مشروع التقرير بعد استكماله إلى الوزارات والأجهزة الإدارية والمنظمات غير الحكومية لمناقشته، وأُخذت ملاحظات هذه الجهات ورغباتها في الاعتبار عند إعداد النص النهائي للتقرير.
    La versión definitiva del informe se presentó posteriormente al Gobierno para su examen y aprobación como informe nacional de la República Democrática Popular Lao. UN وبعد ذلك، قُدم المشروع النهائي للتقرير إلى الحكومة للنظر فيه واعتماده بوصفه التقرير الوطني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    36. El Comite examinó el proyecto de informe sobre la política de publicaciones de las Naciones Unidas, que figura en el documento A/C.5/48/10, y recomendó que se tomaran en cuenta sus comentarios y observaciones cuando se prepare la versión definitiva del informe. UN ٣٦ - وبحثت اللجنة مشروع التقرير عن سياسة اﻷمم المتحدة في مجال المنشورات الوارد في الوثيقة A/C.5/48/10 وأوصت بأن تؤخذ في الاعتبار تعليقاتها وملاحظاتها لدى وضع النص النهائي للتقرير.
    Los Amigos del Relator han acordado un nuevo método para ultimar el informe del actual período de sesiones: la versión definitiva del informe se les enviará en forma electrónica, por correo electrónico, después de lo cual se podrán presentar las propuestas de cambios que consideren oportunas. UN وكان أصدقاء المقرر قد وافقوا على طريقة جديدة لوضع الصيغة النهائية لتقرير الدورة الحالية: سوف توزّع النسخة النهائية عليهم عن طريق البريد الإلكتروني وبإمكانهم اقتراح أي تغييرات بعد ذلك.
    Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente. UN ووافقت على أن تعهد إلى الأمانة القيام بالصياغة النهائية لتقرير الاجتماع، على أن تعمل بالتشاور مع نائب الرئيس، الذي يعمل في نفس الوقت كمقرر، وكذلك مع الرئيس.
    Dada la necesidad de distribuir la versión definitiva del informe a tiempo para su examen en la 24ª Reunión de las Partes, el consultor pidió a todas las Partes que fuesen lo más concisas posible en sus observaciones e incluyesen pruebas, de haberlas. UN ونظراً لضرورة تعميم صيغة نهائية للتقرير في الوقت المناسب لكي ينظر فيه الاجتماع الرابع والعشرون للأطراف، طلب الخبير الاستشاري من جميع الأطراف مراعاة الاختصار قدر المستطاع في تعليقاتها وتقديم الأدلة كلما أمكن ذلك.
    Se pidió a esas ONG que formularan sus observaciones para tenerlas en cuenta al preparar la versión definitiva del informe. UN وكان يتمّ التماس التعليقات من المنظمات غير الحكومية تلك والنظر فيها لدى وضع اللمسات الأخيرة على التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more