"definitivo de la zona de abyei" - Translation from Spanish to Arabic

    • النهائي لمنطقة أبيي
        
    Además, no se avanzó en la resolución del estatuto definitivo de la zona de Abyei. UN وفضلا عن ذلك، لم يحرز أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Sin embargo, las cuestiones del estatuto definitivo de la zona de Abyei y de las zonas fronterizas en litigio todavía no se han resuelto. UN غير أن مسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي والمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها لا تزال دون حل.
    Los avances en la determinación del estatuto definitivo de la zona de Abyei deberían facilitar enormemente la aplicación del acuerdo. UN ومن شأن إحراز تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي أن يساهم إلى حد بعيد في تيسير تنفيذ الاتفاق.
    Sin embargo, aún no se ha alcanzado un acuerdo sobre el estatuto definitivo de la zona de Abyei. UN بيد أن الطرفين لم يتوصلا بعد لاتفاق فيما يتعلق بالوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    iii) Se llega a un acuerdo sobre el proceso que llevará a determinar el estatuto definitivo de la zona de Abyei UN ' 3` الاتّفاق بشأن العملية المفضية إلى تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي
    v) El estatuto definitivo de la zona de Abyei; UN ' 5` الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    El 21 de septiembre, el Grupo presentó a las partes su propuesta para resolver el estatuto definitivo de la zona de Abyei. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، قدم فريق التنفيذ إلى الطرفين مقترحه الرامي إلى تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Las partes tampoco hicieron ningún avance en cuanto a la resolución del estatuto definitivo de la zona de Abyei. UN 14 - كما لم يحرز الطرفان أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Las partes tampoco han logrado progreso alguno en relación con el estatuto definitivo de la zona de Abyei. UN 10 - ولم يحرز الطرفان أيضاً أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Es esencial, por lo tanto, que las partes mantengan la comunicación sobre el modo de abordar la cuestión de la coexistencia de las comunidades hasta que se determine el estatuto definitivo de la zona de Abyei. UN فمن الضروري إذن أن تظل الأطراف على اتصال بشأن كيفية التعامل مع مسألة التعايش بين القبائل إلى أن يتم تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Destacaron la necesidad de que los dos países no escatimaran esfuerzos para resolver sus cuestiones pendientes, incluidas las relativas a las zonas fronterizas en controversia y objeto de reclamaciones y el estatuto definitivo de la zona de Abyei. UN وأكدوا على ضرورة ألا يدخر البلدان جهدا لحل المسائل المعلقة، بما في ذلك المناطق الحدودية المتنازع عليها والـمُطالَب بها والوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    En el período de que se informa, el Sudán y Sudán del Sur tampoco avanzaron en la resolución del estatuto definitivo de la zona de Abyei. UN ولم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير أيضاً إحراز السودان وجنوب السودان أي مزيد من التقدم في تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Ninguna disposición del presente Acuerdo prejuzga el estatuto definitivo de la zona de Abyei, cuyas fronteras fueron definidas por la Corte Permanente de Arbitraje. UN 2 - لا ينبغي أن تشكل أحكام هذا الاتفاق حكما مسبقا علي الوضع النهائي لمنطقة أبيي والتي تم تعريف حدودها من قبل محكمة التحكيم الدائمة.
    La cuestión del estatuto definitivo de la zona de Abyei sigue sin resolverse y se han realizado muy pocos avances en lo que respecta a la aplicación del Acuerdo del 20 de junio de 2011. UN 11 - ما زال الوضع النهائي لمنطقة أبيي لم يسوَّ بعد، ولم يحرز سوى قدر ضئيل من التقدم في تنفيذ الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011.
    Por tanto, instamos al Consejo a que adopte la propuesta sobre el estatuto definitivo de la zona de Abyei formulada el 21 de septiembre de 2012 por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación. UN ولذلك، نحث المجلس على اعتماد " الاقتراح بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي " الذي قدمه الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ التابع للاتحاد الأفريقي في 21 أيلول/سبتمبر 2012.
    Estatuto definitivo de la zona de Abyei UN الوضع النهائي لمنطقة أبيي
    Durante su reunión en la cumbre el 25 de enero de 2013, los Presidentes Bashir y Kiir reiteraron su acuerdo de que se ocuparían del estatuto definitivo de la zona de Abyei después de que se hubieran constituido la Administración de la zona de Abyei, el Consejo de la zona de Abyei y el Cuerpo de Policía de Abyei. UN وكرر الرئيسان البشير وكير، خلال اجتماع قمتهما في 25 كانون الثاني/يناير 2013، تأكيد اتفاقهما على معالجة الوضع النهائي لمنطقة أبيي بعد أن تُشكّل إدارة منطقة أبيي ومجلس منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي.
    La República de Sudán del Sur sigue aceptando la propuesta sobre el estatuto definitivo de la zona de Abyei, de 21 de septiembre de 2012, del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana. UN ولا تزال جمهورية جنوب السودان تعرب عن قبولها لمقترح الفريق الرفيع المستوى المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Deseo encomiar al Presidente al-Bashir y al Presidente Kiir por su compromiso de mantener unas relaciones de buena vecindad y de seguir tratando las cuestiones relativas a la aplicación del Acuerdo de 20 de junio de 2011 a fin de allanar el camino para la resolución del estatuto definitivo de la zona de Abyei. UN 43 - وأثني على التزام الرئيس البشير والرئيس كير بإقامة علاقات حسن جوار ومواصلة معالجة المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، لتمهيد الطريق أمام تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    También hago un llamamiento a los dos Presidentes para que reanuden las conversaciones sobre el estatuto definitivo de la zona de Abyei sobre la base de la propuesta del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán de 21 de septiembre de 2012. UN كما أهيب بالرئيسين إلى استئناف المناقشات بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي على أساس اقتراح فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني التنفيذ المقدم في 21 أيلول/سبتمبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more