"definitivos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النهائيين
        
    • الختاميين
        
    • النهائية التي
        
    • نهائيين
        
    • النهائية المتعلقة
        
    • نهائية صادرة عن
        
    Agregaron que, en una etapa posterior una vez que se hubiera decidido la forma y el contenido definitivos de la convención, se elaboraría un proyecto de preámbulo. UN وأضافا أنه سيتم إعداد مشروع ديباجة في مرحلة لاحقة عندما يتم الاتفاق على الشكل والمضمون النهائيين للاتفاقية.
    La Unión Europea quisiera, en este momento, mantener una actitud abierta con respecto a la forma y el contenido definitivos de ese instrumento jurídico. UN ويود الاتحاد الأوروبي، في هذه المرحلة، أن يتبنى موقفا منفتحا إزاء الشكل والمحتوى النهائيين لهذا الصك القانوني.
    Comité Especial Plenario de la Asamblea General encargado del examen y la evaluación definitivos de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 UN اللجنة المخصصة الجامعة التابعة للجمعية العامة لإجراء الاستعراض والتقييم الختاميين لتنفيذ خطة الأمم المتحدة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات
    Comité Especial Plenario de la Asamblea General encargado del examen y la evaluación definitivos de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 UN اللجنة المخصصة الجامعة التابعة للجمعية العامة لإجراء الاستعراض والتقييم الختاميين لتنفيذ خطة الأمم المتحدة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات
    La exclusividad territorial hace posible una vigilancia más fácil de los precios definitivos de los concesionarios. UN وتسمح الحقوق الحصرية الإقليمية بسهولة مراقبة الأسعار النهائية التي يطبقها الحاصلون على التراخيص.
    3. Decide efectuar un examen y evaluación definitivos de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 en su quincuagésimo sexto período de sesiones, que se celebrará en 2002. UN ٣ - تقرر إجراء استعراض وتقييم نهائيين لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات خلال دورتها السادسة والخمسين عام ٢٠٠٢. ـ
    En las estimaciones revisadas se han tenido en cuenta los gastos de preparación y producción de esos documentos, pero los gastos definitivos de la documentación de antecedentes dependerán del número total efectivo de páginas que se produzcan. UN وتأخذ التقديرات المنقحة في الاعتبار التكاليف المتصلة بإعداد تلك الورقات وتجهيزها، وإن كان من المفهوم أن التكاليف النهائية المتعلقة بوثائق المعلومات اﻷساسية ستتوقف على العدد الفعلي اﻹجمالي للصفحات الصادرة بذلك الخصوص.
    Se prevé que en el bienio 2012-2013 la actividad de las Salas consistirá en nueve juicios, incluida la reapertura parcial de un proceso; 30 procedimientos previos a la apelación; 11 apelaciones de fallos definitivos de salas de primera instancia; y todas las apelaciones de decisiones interlocutorias que surjan de los juicios (ibid., párr. 27). UN ومن المتوقع أن تنظر الدوائر، في فترة السنتين 2012-2013، في تسع محاكمات منها إعادة محاكمة جزئية؛ و 30 إجراء تمهيديا سابقا للاستئناف؛ و 11 استئنافا لأحكام نهائية صادرة عن الدائرة الابتدائية؛ وجميع الطعون العارضة الناشئة عن المحاكمات (المرجع نفسه، الفقرة 27).
    El Comité mixto de aplicación sobre elecciones examinará los informes definitivos de ambas Comisiones el 30 de abril. UN وسوف تنظر لجنة التنفيذ المشتركة في تقريري اللجنتين النهائيين في ٣٠ نيسان/أبريل.
    Los textos definitivos de las decisiones adoptadas por la CP figuran en las decisiones 10/CP.5 y 11/CP.5. UN وللاطلاع على النصين النهائيين للمقررين اللذين اتخذهما المؤتمر، انظر المقررين 10/م أ-5 و11/م أ-5.
    6. En 1990, después de un examen de mitad de período realizado en 1988, la Asamblea General decidió, en su resolución 45/178, establecer un Comité Especial Plenario encargado de preparar, para su presentación en el cuadragésimo sexto período de sesiones, el examen y evaluación definitivos de la ejecución del Programa de Acción. UN ٦ - وفي عام ١٩٩٠، وبعد استعراض منتصف الفترة الذي اجري عام ١٩٨٨، قررت الجمعية العامة في القرار ٤٥/١٧٨ إنشاء لجنة جامعة مخصصة ﻹعداد الاستعراض والتقييم النهائيين لبرنامج العمل لتقديمهما للدورة السادسة واﻷربعين.
    Dada esa situación, sin embargo, la escala y el alcance definitivos de la reducción efectiva se determinarán de acuerdo con las condiciones operacionales sobre el terreno, incluida la situación general de seguridad en Timor-Leste, el nivel de despliegue de la fuerza internacional de seguridad y la evaluación de si la PNTL tiene capacidad y presta servicio en todos los distritos. UN غير أنه، نظراً لذلك، فإن الحجم والنطاق النهائيين للتخفيض الفعلي سيُحددان بحسب الظروف التشغيلية على أرض الواقع، بما فيها حالة الأمن العام في تيمور - ليشتي، ومستوى انتشار قوة الأمن الدولية، وتقييم قدرة قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وعملها في كل المقاطعات.
    49. Gracias al apoyo técnico, los legisladores nacionales deberán tener presentes a los usuarios definitivos de la legislación, tanto los profesionales del sistema de justicia como el público en general, que serán quienes habrán de leer y utilizar esa legislación, y redactarla siguiendo el estilo y la estructura de las leyes existentes. UN 49- ومع الدعم التقني، ينبغي أن يضع صائغو التشريعات على الصعيد الوطني في اعتبارهم المستعملين النهائيين للتشريع، أي كلا الأخصائيين الفنيين العاملين في نظام العدالة وعامة الناس، الذين سيقرؤون التشريع ويستعملونه، وأن يصوغوا النصوص بأسلوب القوانين القائمة وقالبها.
    Comité Especial Plenario de la Asamblea General encargado del examen y la evaluación definitivos de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 UN اللجنة المخصصة الجامعة التابعة للجمعية العامة لإجراء الاستعراض والتقييم الختاميين لتنفيذ خطة الأمم المتحدة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات
    Comité Especial Plenario de la Asamblea General encargado del examen y la evaluación definitivos de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 UN اللجنة المخصصة الجامعة التابعة للجمعية العامة لإجراء الاستعراض والتقييم الختاميين لتنفيذ خطة الأمم المتحدة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات
    Comité Especial Plenario de la Asamblea General encargado del examen y la evaluación definitivos de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 UN اللجنة المخصصة الجامعة التابعة للجمعية العامة لإجراء الاستعراض والتقييم الختاميين لتنفيذ خطة الأمم المتحدة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات
    Comité Especial Plenario de la Asamblea General encargado del examen y la evaluación definitivos de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 UN اللجنة المخصصة الجامعة التابعة للجمعية العامة لإجراء الاستعراض والتقييم الختاميين لتنفيذ خطة الأمم المتحدة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات
    La exclusividad territorial hace posible una vigilancia más fácil de los precios definitivos de los concesionarios. UN وتسمح الحقوق الحصرية الإقليمية بسهولة مراقبة الأسعار النهائية التي يطبقها الحاصلون على التراخيص.
    La exclusividad territorial hace posible una vigilancia más fácil de los precios definitivos de los concesionarios. UN وتسمح الحقوق الحصرية الإقليمية بسهولة مراقبة الأسعار النهائية التي يطبقها الحاصلون على التراخيص.
    3. Decide efectuar un examen y evaluación definitivos de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 en su quincuagésimo sexto período de sesiones, que se celebrará en 2002. UN ٣ - تقرر إجراء استعراض وتقييم نهائيين لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات خلال دورتها السادسة والخمسين عام ٢٠٠٢.
    El Comité subrayó asimismo que la Asamblea General llevaría a cabo su examen y evaluación definitivos de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas en el año 2002. UN ٣٢٦ - وأكدت اللجنة أيضا أن الجمعية العامة ستضطلع باستعراض وتقييم نهائيين لتنفيذ برنامــج اﻷمــم المتحدة الجديد في عام ٢٠٠٢.
    Sobre el terreno: las hojas de programas/proyectos, o los informes provisionales o definitivos de los programas/proyectos. UN على المستوى الميداني: ورقات البرامج/المشاريع، أو التقارير المؤقتة أو النهائية المتعلقة بالبرامج/المشاريع.
    Se prevé que en el bienio 2012-2013 la actividad de las Salas consistirá en 9 juicios (incluida la reapertura parcial de un proceso), 30 procedimientos previos a la apelación, 22 apelaciones de fallos definitivos de las Salas de primera instancia (11 del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y 11 del Tribunal Penal Internacional para Rwanda) y todas las apelaciones de decisiones interlocutorias que surjan de los juicios. UN 27 - وخلال فترة السنتين 2012-2013، من المتوقع أن تنظر الدوائر تسع محاكمات إجمالا (منها إعادة محاكمة جزئية)، و 30 إجراء تمهيديا سابقا للاستئناف، و 22 استئنافا لأحكام نهائية صادرة عن الدائرة الابتدائية (11 من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة و 11 من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا) وجميع الطعون العارضة الناشئة عن المحاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more