"degradación de las tierras en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تردي الأراضي في
        
    • تدهور الأراضي في
        
    • بتدهور الأراضي في
        
    • تدهور التربة في
        
    • تردي التربة في
        
    • تناول الفقر وتردي الأراضي
        
    • تردي الأراضي على
        
    • لتدهور الأراضي في
        
    Deben aplicarse y validarse modelos aplicables a la evaluación de la degradación de las tierras en un contexto biofísico y socioeconómico. UN ومن الضروري تطبيق نماذج قابلة للتطبيق وإثباتها من أجل تقييم تردي الأراضي في سياق فيزيائي حيوي واجتماعي واقتصادي.
    Evaluación del estado de degradación de las tierras en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas UN تقييم حالة تردي الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة
    En el taller se destacó el alcance de la amenaza de la degradación de las tierras en la región y se estudió la manera de promover la adopción de medidas conjuntas en el marco de la Convención. UN وسلطت حلقة العمل الضوء على مدى خطر تدهور الأراضي في المنطقة وبحثت كيفية تيسير الاستجابات المشتركة ضمن إطار الاتفاقية.
    Se pidió también que el FMAM se ocupara en el informe revisado de los problemas de degradación de las tierras en América Latina. UN وطُلب أيضاً أن يراعي المرفق في التقرير المنقح مشاكل تدهور الأراضي في أمريكا اللاتينية.
    Esta iniciativa sentará las bases para el intercambio de experiencias en la aplicación de indicadores de la degradación de las tierras en el programa de acción subregional del Gran Chaco. UN وستكون هذه المبادرة أساساً لتبادل التجارب في تطبيق المؤشرات المتعلقة بتدهور الأراضي في إطار برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة غران تشاكو.
    También podía servir como instrumento para supervisar y evaluar los avances realizados en la lucha contra la degradación de las tierras en el contexto amplio del avance hacia el desarrollo sostenible. UN كما أنه قد يصلح أداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة في السياق الأوسع، سياق تحقيق التنمية المستدامة.
    El Comité tal vez recordará que el proyecto LADA se concibió atendiendo a la solicitud de una evaluación del alcance de la degradación de las tierras en zonas secas formulada por la CP. UN وقد تذكر اللجنة أن طلب إجراء تقييم لمدى تردي الأراضي في المناطق الجافة صدر عن مؤتمر الأطراف، الذي نشأت منه فكرة مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة.
    El Senegal se ocupaba de la desertificación desde los años sesenta, pero en los albores del siglo veintiuno el proceso de degradación de las tierras en todas las regiones del mundo era motivo de creciente preocupación. UN وأوضح أن السنغال تتصدى للتصحر منذ الستينات، ولكن سير عملية تردي الأراضي في جميع مناطق العالم، في بداية القرن الحادي والعشرين، تثير قلقا متزايدا.
    Junto al Banco Asiático de Desarrollo, el MM prestará asistencia a los países afectados para que preparen un conjunto de proyectos de control de la degradación de las tierras en Asia que reúnan las condiciones para ser financiados por el Fondo. UN وستقوم الآلية العالمية، بالاشتراك مع مصرف التنمية الآسيوي، بمساعدة البلدان المتأثرة على إعداد مجموعة من مشاريع مكافحة تردي الأراضي في آسيا تكون مؤهلة للحصول على مساعدة من مرفق البيئة العالمية.
    A este respecto, los recursos catalíticos del MM han contribuido a facilitar una serie de actividades que resultan en la movilización de recursos para el control de la degradación de las tierras en África, Asia y América Latina. UN وفي هذا السياق، ساعدت الموارد الحفازة للآلية العالمية على تيسير عدد من الأنشطة التي تؤدي إلى تعبئة الموارد لمكافحة تردي الأراضي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    La vigilancia de la degradación de las tierras en las distintas regiones del país ha permitido establecer una base de datos importante y productos cartográficos a escalas diferentes y elaborar y utilizar nomenclaturas para la representación espacial de la información cartográfica según la escala de representación. UN وسمحت أعمال متابعة تردي الأراضي في مختلف مناطق البلد إعداد قاعدة بيانات هامة، وخرائط بمقاييس شتى، وكذلك وضع واستخدام تسميات جغرافية لمعلومات الخرائط بحسب مقياس التمثيل.
    19/COP.7. Evaluación de la degradación de las tierras en zonas secas 47 UN 19/م أ-7 تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة 44
    Documento de antecedentes, Conferencia regional sobre cuestiones relativas a la degradación de las tierras en la región árabe. UN ورقة معلومات أساسية، المؤتمر الإقليمي المعني بقضايا تدهور الأراضي في المنطقة العربية.
    Los miembros del Consejo abordaron la degradación de las tierras en el marco del punto del temario sobre las relaciones con los convenios y las convenciones y otras instituciones internacionales. UN وتناول أعضاء المجلس تدهور الأراضي في إطار بند جدول الأعمال الخاص بالعلاقات مع الاتفاقيات ومع المؤسسات الدولية الأخرى.
    La Unión Europea financia una amplia gama de medidas y programas para contrarrestar la degradación de las tierras en los países en desarrollo. UN حيث يمول الاتحاد الأوروبي مجموعة واسعة من الإجراءات والبرامج المصممة لمعالجة تدهور الأراضي في البلدان النامية.
    La EUAL se ha propuesto como medida para evaluar la degradación de las tierras en las zonas áridas y semiáridas. UN وقد اقترح هذا المفهوم لقياس تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Enfoque del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre las cuestiones de la degradación de las tierras en su cuarto y quinto ciclo de reposición UN نهج مرفق البيئة العالمية بشأن قضايا تدهور الأراضي في إطار التجديد الرابع والخامس
    También fue importante la decisión adoptada por la Asamblea de asignar 400 millones de dólares a la esfera de actividad relativa a la degradación de las tierras en el próximo ciclo de financiación del FMAM. UN ويتسم بالأهمية أيضا المقرر المتعلق باعتماد مرفق البيئة العالمية لمبلغ 400 مليون دولار لمجال الاهتمام المتعلق بتدهور الأراضي في دورة التمويل القادمة للمرفق.
    Este documento presentaba modalidades de integración de los componentes sobre degradación de las tierras en los programas operacionales del FMAM. UN وقد عرضت هذه الورقة طرائق لإدماج مكونات تدهور التربة في برامج المرفق التنفيذية.
    Al mismo tiempo, se ha abierto un proceso de negociación con la Unión Europea con respecto a la formulación y ejecución de un proyecto concreto sobre la degradación de las tierras en el Caribe oriental. UN وتجري في الوقت نفسه مفاوضات مع الاتحاد الأوروبي لإعداد وتنفيذ مشروع خاص بشأن تردي التربة في شرقي البحر الكاريبي.
    II. SELECCIÓN DE PROGRAMAS NACIONALES DE ACCIÓN PARA COMBINAR LA LUCHA CONTRA LA POBREZA Y LA degradación de las tierras en EL PLANO UN ثانياً - انتقاء برامج العمل الوطنية التي تجمع بين تناول الفقر وتردي الأراضي على الصعد الوطنية 6-19 4
    Instalar un sistema de vigilancia de la degradación de las tierras en los países y usarlo para actualizar el perfil de país que se presenta en los informes nacionales a la CLD UN المؤشر الميدان إنشاء نظام لرصد تردي الأراضي على الصعيد القطري واستخدامه لتحديث الموجز القطري المضمن في التقارير الوطنية المقدمة إلى الاتفاقية
    Por otra parte, el apoyo del Banco Islámico de Desarrollo al Programa de Acción Subregional del Asia Occidental, canalizado a través del Mecanismo Mundial, revela el modus operandi que desea seguir el Mecanismo Mundial en relación con otros donantes y ciertas fundaciones que consideran prioritaria la cuestión de la degradación de las tierras en los temas del alivio de la pobreza y la biodiversidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبين الدعم الذي قدمه البنك الإسلامي للتنمية إلى برنامج العمل دون الإقليمي في غرب آسيا، عن طريق الآلية العالمية، طريقة العمل التي تود الآلية العالمية انتهاجها مع الجهات المانحة الأخرى وعدد مختار من المؤسسات التي تولي الأهمية لتدهور الأراضي في صلته بمسألتي التخفيف من حدة الفقر والتنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more