"degradadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتدهورة
        
    • المتردية
        
    • متدهورة
        
    • تدهورت
        
    • تردت
        
    • المتدنية
        
    • أصابها اﻻنحطاط
        
    • تعاني من التدهور
        
    • والمتردية
        
    • ما تدهور
        
    También se comprometieron a restaurar las tierras degradadas en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. UN وتعهدوا أيضا باستصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    Estamos aplicando técnicas agrícolas con el objeto de detener el avance de la desertificación y de restablecer las tierras degradadas. UN ونستخدم أساليب تقنية زراعية لوقف الانتشار المتواصل للتصحر ولاستعادة اﻷراضي المتدهورة.
    La falta de mecanismos de financiación apropiados para rehabilitar tierras degradadas también ha agravado este problema. UN وازدادت هذه المشكلة تفاقما أيضا بسبب الافتقار الى آليات تمويل مناسبة لاستصلاح اﻷراضي المتدهورة.
    Las zonas deforestadas podían vigilarse sin grandes dificultades, pero el seguimiento de las zonas forestales degradadas era más complicado. UN ويمكن رصد المناطق التي أُزيلت منها الغابات بثقة، ولكن رصد مساحات الغابات المتردية يشكل تحدياً أكبر.
    Esto incluiría el costo de la rehabilitación de tierras ya degradadas y de la prevención de nuevas pérdidas de fertilidad. UN ويشمل هذا المبلغ تكاليف إصلاح اﻷراضي المتردية وتجنب خسارة المزيد من اﻷراضي الخصبة.
    ● Es preciso formular programas para promover la conservación de la diversidad biológica en las zonas costeras y la recuperación de las zonas degradadas. UN يلزم تصميم برامج لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي في المناطق الساحلية وإصلاح المناطق المتدهورة.
    Estas sesiones exploraron y definieron modalidades del secuestro del carbono mediante la plantación de árboles y vegetación con miras a rehabilitar zonas de tierras degradadas. UN وقد استكشفت هذه الدورة وأوضحت طرائق عزل الكربون بواسطة زرع أشجار ونباتات بغية اصلاح مناطق التربة المتدهورة.
    En general, es mucho más costoso rehabilitar tierras degradadas que evitar la degradación de la tierra. UN وعلى العموم، فإن تكلفة إصلاح الأراضي المتدهورة تفوق تكلفة منع حدوث هذا التدهور.
    iv) Rehabilitación y regeneración de tierras degradadas y promoción de los bosques naturales y plantados; UN `4 ' إصلاح الأراضي المتدهورة وإحياؤها والنهوض بالغابات الطبيعية والمستزرعة؛
    El seminario se centró en las fuentes de agua dulce y en la rehabilitación de zonas degradadas en tierras secas. UN وقد ركزت هذه الحلقة الدراسية على موارد المياه العذبة وإعادة تأهيل المناطق المتدهورة في الأراضي الجافة.
    Debe hacerse hincapié en la rehabilitación y el restablecimiento de tierras degradadas, así como en el examen de las causas de la deforestación y la degradación de los bosques. UN وينبغي الاهتمام بإصلاح الأراضي المتدهورة واستعادة خصوبتها، وكذلك بدراسة أسباب زوال الأحراج وتدهور الغابات.
    Esfera temática 5: Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas UN القضية المواضيعية الخامسة: تدابير استصلاح الأراضي المتدهورة
    Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas UN 5: التدابير اللازمة لاستصلاح الأراضي المتدهورة
    E. Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas y los sistemas UN هاء - تدابير لاستصلاح الأراضي المتدهورة ولنظم الإنذار المبكر للتخفيف
    Las Partes utilizan diferentes criterios para recuperar las tierras degradadas. UN واستخدمت الأطراف نهجاً مختلفة لاستصلاح الأراضي المتدهورة.
    5. Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas UN باراغواي تدابير لإصلاح الأراضي المتدهورة
    Actividades de interés para el Comité: administra y rehabilita las tierras parcialmente degradadas. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تدير اﻷراضي المتردية وتصلحها جزئيا.
    Desertificación, rehabilitación y forestación de tierras forestales degradadas UN التصحر واﻹصلاح وإعادة تحريج أراضي الغابات المتردية
    iii) Fomentar la regeneración natural de las zonas boscosas degradadas haciendo participar a las comunidades y a las poblaciones indígenas en su protección y ordenación; UN ' ٣ ' أن تشجع التجدد الطبيعي للغابات المتردية بإشراك المجتمعات المحلية واﻷصلية في حمايتها وإدارتها؛
    Algunas son desiertos ya; y otras estan siendo seriamente degradadas por la arena. TED بعضها بالفعل عبارة عن صحراء. وأخرى تصبح متدهورة جدا بفعل الرمال.
    Propugnaban políticas y medidas preventivas para evitar una ampliación de las zonas ya degradadas. UN ودعت إلى اتباع سياسات معلنة وتدابير وقائية تجنبا لاتساع رقعة تلك المناطق التي تدهورت فعلاً.
    ii) La rehabilitación de tierras parcialmente degradadas; y UN `٢` وإعادة تأهيل اﻷراضي التي تردت جزئيا؛
    Esta realidad se aplica sobre todo a los pueblos que viven en tierras secas degradadas o propensas a la desertificación, y que son los ciudadanos más pobres, marginados y políticamente débiles del mundo. UN وهذا ينطبق أولاً وكل شيء على من يعيشون في الأراضي الجافة المتدنية أو المعرَّضة للتصحر والذين يُعدون من أفقر مواطني العالم وأكثرهم تهميشاً وضعفاً سياسياً.
    No obstante, para ello necesitamos aumentar la inversión para detener la desertificación y recuperar las tierras degradadas. UN لكن للقيام بذلك، نحتاج إلى استثمار معزز لوقف التصحر واستعادة الأراضي التي تعاني من التدهور.
    40. Las actividades para vigilar y evaluar el aprovechamiento de las tierras son cada vez más importantes a fin de aumentar la eficacia de las medidas encaminadas a promover la repoblación vegetal y la reforestación en las tierras secas y degradadas. UN 40- تتزايد أهمية الأنشطة الرامية إلى رصد وتقييم استخدام الأراضي في تعزيز فعالية التدابير الرامية إلى النهوض بتحديد الغطاء النباتي وإعادة التحريج في الأراضي الجافة والمتردية.
    La ordenación sostenible de la tierra es esencial para evitar la degradación y recuperar tierras degradadas para su uso productivo, cosechar los beneficios que suponen los servicios que prestan los ecosistemas y proteger la diversidad biológica. UN 67 - والإدارة المستدامة للأراضي أمر حاسم من أجل تفادي تدهور التربة واستصلاح ما تدهور منها لاستخدامها في الإنتاج وحصد فوائد الخدمات الحاسمة المقدمة للحفاظ على النظام الإيكولوجي وحماية التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more