"degradantes y la convención sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهينة واتفاقية
        
    Pide al Gobierno del Irán que ratifique la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y que permita acceder al país al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN ودعا الحكومة الإيرانية إلى التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والسماح للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية بزيارة البلد.
    El Instituto también intervino en la preparación de informes paralelos de las organizaciones no gubernamentales sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وشارك المعهد أيضا في إعداد التقارير الموازية للمنظمات غير الحكومية بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية حقوق الطفل.
    82. El Gobierno de Vietnam está en vías de finalizar su ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN 82 - وقالت إن حكومتها بصدد وضع اللمسات الأخيرة على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En diciembre de 1995 se establecieron otros dos subcomités encargados de preparar los informes sobre la aplicación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأنشئت لجنتان فرعيتان اضافيتان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ لاعداد التقريرين المتعلقين بتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El nuevo Representante Especial, Sr. Thomas Hammarberg, se reunió en junio de 1996 con los subcomités sobre la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN واجتمع السيد توماس هامربرغ الممثل الخاص الجديد مع اللجنة الفرعية المعنية باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في حزيران/يونيه٩٩٦ ١.
    En noviembre y diciembre de 2013, la Asamblea Legislativa Nacional aprobó la ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención sobre los Derechos del Niño, a la espera de la aprobación del Presidente. UN في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2013، وافقت الجمعية التشريعية الوطنية على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية حقوق الطفل، رهن الموافقة الرئاسية عليهما.
    122.28 Ratificar la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (España); UN 122-28- التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (إسبانيا)؛
    Hungría alentó a Palau a que cooperara más estrechamente con los procedimientos especiales y a que estudiara la posibilidad de pasar a ser parte en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وحثت هنغاريا بالاو على أن تتعاون بشكل أوثق مع الإجراءات الخاصة وأن تنظر في مسألة الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    94.7 Ratificar los tratados fundamentales de derechos humanos, incluidas la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención sobre los Derechos del Niño, e incorporarlos en el ordenamiento jurídico interno (Polonia); UN 94-7- التصديق على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان وإدماجها في التشريع المحلي، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية حقوق الطفل (بولندا)؛
    77. El Sr. Kasymov (Kirguistán) dice que los últimos instrumentos de derechos humanos firmados por Kirguistán son el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 77 - السيد كاسيموف (قيرغيزستان): قال إن صكي حقوق الإنسان اللذين وقَّعتهما قيرغيزستان في الآونة الأخيرة هما البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención sobre los Derechos del Niño tienen disposiciones relativas a la presentación de informes periódicos en términos similares a los del artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 7 - وتتضمن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية حقوق الطفل أحكاما تنظم الطابع الدوري لتقديم التقارير على نحو شبيه لما نصت عليه المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    a) Respete y proteja los derechos humanos, cumpla plenamente las obligaciones internacionales que le incumben en materia de derechos humanos y cumpla los compromisos que ha formulado de ratificar con carácter prioritario los tratados en que no es parte, incluidas la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles Inhumanos o Degradantes y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN " (أ) احترام وحماية حقوق الإنسان والامتثال التام لالتـزاماتها الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، والوفاء بالتزاماتها بالتصديق على سبيل الأولوية على المعاهدات التي ليست طرفا فيها، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more