"dejaban" - Translation from Spanish to Arabic

    • يسمحوا
        
    • يتركون
        
    • يسمحون
        
    • سمحوا
        
    • تترك أي
        
    • تفسح
        
    • مسموحاً
        
    • يدعونا
        
    • يتوقفوا
        
    • تاركين
        
    • تركوني
        
    • لتركوا
        
    • مسموحا
        
    • يتركوني
        
    • يدعاني
        
    Los blancos solo me dejaban entrar, para limpiar la porquería de los lavabos. Open Subtitles إن البيض لم يسمحوا لى بالدخول الا من أجل تنظيف حماماتهم
    Eso me recuerda a cuando los estúpidos de mis hermanos construían fuertes en la sala de estar y no me dejaban entrar. Open Subtitles هذا يذكرني عندما كان يقوم أخي و أختي الغبيان يبنيان القلاع في غرفة المعيشة و لا يسمحوا لي بالدخول
    En muchos casos, los autores de estos atentados dejaban mensajes según los cuales sus actos eran cometidos explícitamente en venganza por las anteriores represalias de los israelíes, perpetuando e intensificando así el ciclo de violencia, represalia y venganza. UN وفي كثير من الحالات كان مرتكبو هذه الهجمات يتركون رسائل مؤداها أن أعمالهم هذه كانت على وجه التحديد ثأرا من أعمال انتقامية إسرائيلية سابقة، مما يؤدي إلى استمرار واشتداد دورة العنف والثأر والانتقام.
    Mira a ésa. No sabía que las dejaban entrar a la tienda. Open Subtitles أنظر إلى هذه هناك ، لم أكن أعرف أنهم يسمحون بهذا النوع فى المتجر
    Siempre nos dejaban guardar la fruta en su sótano. Open Subtitles لطالما سمحوا لنا بأن نضع فاكهتنا في قبوهم
    Dijeron que no dejaban jugar a niñas. TED قالوا أنهم لن يسمحوا للبنات باللعب.
    Yo era tan nerd entonces que hasta los chicos del equipo de Calabozos y Dragones no me dejaban unirme a ellos. TED لقد كنت من أقل الناس شعبية في تلك الأيام حتى أن الأولاد الذين يلعبون سجون وتنانين لم يسمحوا لي بمشاركتهم.
    Muchas de las mujeres que trabajaban conmigo debían dejarlo cuando se casaban, porque sus esposos no las dejaban trabajar. TED العديد من النساء اللواتي اشتغلن معي كان عليهن المغادرة فور زواجهن، لأن أزواجهن لم يكونوا يسمحوا لهن بالعمل.
    Pero cuando llegué a la oficina, no me dejaban presentar una solicitud en nombre de este caballero. TED لكن عندما وصلت إلى مكتب الشؤون الاجتماعية، لم يسمحوا لي بتقديم طلب لهذا السيد النبيل.
    Esos niños no me dejaban participar con las marionetas. Open Subtitles هؤلاء الأولاد لم يسمحوا لي أن أكون جزءاً من عرض الدُمى
    Pero, para entonces, me habían puesto a llevar el papeleo en un escritorio y no me dejaban ni acercarme al caso. Open Subtitles لكن عندها وضعوني للعمل على مكتب للطلبات ولم يسمحوا لي بالاقتراب من القضية
    Sería una zarigüeya asada sobre un colchón de batatas, y a veces dejaban la larga cola cual gran fideo de carne. TED لذلك سوف يكون لدينا ابوسيم كامل مشوي على البطاطا الحلوة واحياناً يتركون الذنب الطويل عليه كمعكرونة كبيرة
    A Las Vegas, en esa época, venían millones de tontos que dejaban millones de dólares. Open Subtitles كانت "فيغاس" مكاناً يطير إلية ملايين المغفلين و يتركون وراءهم حوالي بليون دولار
    Nos dejaban viajar en tren en aquellos días. Open Subtitles إنهم يسمحون لنا أن نستقلّ القطار في هذه الأيام.
    Cada día parecía que me dejaban estar un paso mas cerca. Open Subtitles كل يوم كانوا يبدون أنهم سمحوا إلي بالتقرب.
    Se comunicó al Relator Especial que las actividades del frente no dejaban tiempo libre para la educación. UN وقيل للمقرر الخاص إن الاشتباكات على خط الجبهة لا تترك أي وقت للتعليم.
    En este asunto, según la información de que disponía el Comité, que no había sido refutada por el Estado Parte, los cargos y las pruebas contra el hijo del autor dejaban un margen de duda considerable, y su evaluación por los tribunales del Estado Parte, en sí misma, violaba las garantías de un juicio justo enunciadas en el párrafo 3 del artículo 14. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة في هذه القضية التي لـم تنكرها الدولة الطرف فإن التهم والأدلة المستخدمة ضد ابن صاحب البلاغ تفسح المجال لقدر كبير من الشك، في حين أن تقييم هذه التهم والأدلة من جانب محاكم الدولة الطرف مخالف لضمانات المحاكمات العادلة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 14.
    " Me dijeron que no podía comer lo que había en el refrigerador y debía contentarme con los restos que dejaban de sus comidas. UN " وقالت سامنتا إنهم ' أخبروني بأنه ليس مسموحاً لي تناول طعام من البراد وإنما فتات الطعام المتخلف من وجباتهم.
    Sí, lo sé. Lo sé, casi ni nos dejaban entrar. Open Subtitles نعم، أعرف، أعرف، هم لم يدعونا ندخل تقريباً، حسناً؟
    Ahora, mi padre... puede que sea un borracho, pero esos chicos Gainey nunca dejaban de reírse de él. Open Subtitles الآن، أبّي قَدْ يَكُون سكران لكن أولادِ غايني لم يتوقفوا أَبَداً ، عن يالسْخرُيه مِنْه
    Mientras dejaban a la Teoría de Cuerdas criando polvo, los físicos hicieron una sorprendente y extraña predicción, que las fuerzas de la Naturaleza podían también ser explicadas por partículas. Open Subtitles كتل بناء المادة. تاركين نظرية الخيط فى التراب, صنع الفيزيائيون تنبؤ مذهل وغريب:
    Cuando perdía el conocimiento, me dejaban recuperar un poco y volvían a empezar. UN وكلما أغمي عليَّ، تركوني وحدي لبرهة كي أستعيد الوعي ثم عادوا إلى صنيعهم.
    Si los contratábamos dejaban la universidad de un día para otro y gastaban cualquier dinero que tuvieran en un nuevo traje hecho por nuestro sastre en Stratton. Open Subtitles لو وظفناهم لتركوا الجامعة فوراً وصرفوا كل دخلهم على بدلة جديدة من ماستران تيل
    No nos dejaban hablar, ni andar. Open Subtitles لم يكن مسموحا لنا أن نتكلم أو مسموحا حتى لنا أن نمشى
    Mi familia, mi hermano, era como todo el mundo, sólo me dejaban ser. Open Subtitles كانت عائلتي و أخوتي يتركوني كما أنا عندما ترزق بطفل عندما ترزق بطفل
    Lo viste hacerlo, ¿no, Paco? Principalmente porque no me dejaban hablar. Open Subtitles رأيته يقوم بذلك، صحيح يا (باكو)؟ لأنهما لم يدعاني أتحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more