"dejamos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • توقفنا عن
        
    • توقّفنا عن
        
    • بالتوقف عن
        
    • نكف عن
        
    • تَوقّفنَا عن
        
    • أن نتوقف عن
        
    • نتوقف جميعاً عن
        
    • تقاعسنا عن تقديم
        
    • عندما نتوقف عن
        
    dejamos de preguntar cómo iba todo, empezamos a confiar ciegamente en nuestra energía. TED توقفنا عن تفقدها بشكل مستمر وبدأنا نثق في طاقتنا بشكل أعمى
    Una vez que dejamos de elegir nuestros propósitos de años nuevo, nuestros propósitos funcionaron. Open Subtitles ما إن توقفنا عن اختيار قرارات عامنا الجديد حتى نجحت قرارتنا حقاً
    Si dejamos de invertir ahora, corremos el riesgo de perder ventajas duramente ganadas. UN وإذا توقفنا عن الاستثمار الآن، فإننا نخاطر بفقد المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في مجال التنمية.
    Y creo, realmente, que lo más importante de eso es que dejamos de escuchar a los pacientes. TED وأعتقد حقا أن الشيء الأكثر أهمية من ذلك هو أننا توقفنا عن الاستماع للمرضى.
    Hasta que dejamos de aceptar órdenes del Comandante en Saigón. Open Subtitles تماما بينما. حتى توقّفنا عن أخذ الطلبات من قائد الشركة في سيجون.
    Supongamos que dejamos de darlas por sentado. TED لنفترض بأننا توقفنا عن اعتبار ذلك أمرا مسلما به.
    Es lo que pasará si dejamos de pedir que suceda un cambio y de hecho empezamos a movernos para lograrlo. TED هذا ما يحصل إذا توقفنا عن الدعاء لتتغير الأمور وبدأنا بالفعل بالعمل تجاه تحقيق التغيير.
    Juego y juego hasta que empiezo a preguntarme por qué dejamos de jugar en primer lugar. TED ألعب وألعب حتى أبدأ في التساؤل لما توقفنا عن اللعب اصلاً.
    Pero ¿y si... dejamos de tomar la información que descubrimos al pie de la letra? TED لكن ماذا لو توقفنا عن تصديق القيم الظاهرية للمعلومات المكتشفة؟
    dejamos de labrar para impedir el ingreso de gases de efecto invernadero al aire. TED توقفنا عن الحرث ، حتى نتمكن من منع غازات الاحتباس الحراري من الوصول إلى الجو.
    En EE. UU, dejamos de usar el castigo corporal. Open Subtitles في أمريكا، توقفنا عن استخدام العقاب البدني
    No es que los traicionamos. Sólo dejamos de ayudarlos. Open Subtitles نحن لم نخونهم بالضبط ولكن توقفنا عن مساعدتهم
    Creo que recuerdo por qué dejamos de venir. Open Subtitles لقد تذكرت لماذا توقفنا عن القدوم إلى هنا.
    ¿Cuándo dejamos de alentar al hombre con el lanzallamas o un arma que dispara ácido de algún tipo? Open Subtitles متى توقفنا عن تشجيع الرجل الذي يحمل قاذفة اللهب؟ أو سلاحاً يرش الحمض؟
    Y luego, cuando el chiste se volvió viejo dejamos de llamarlo. Open Subtitles عندما مللنا من ضحكاته توقفنا عن الأتصال به
    Si dejamos de enfrentarnos al enemigo en un frente tan ancho frenaríamos su avance y nos permitiría montar una defensa apropiada. Open Subtitles لو توقفنا عن مواجهة العدو مباشرةً في جبهة واسعة,ربما يبطيء تقدمهم وتتيح لنا بفرصة لنقيم دفاعاً مناسباً
    Cuando dejamos de contar había un solo país en Europa con mayor índice de suicidios: Open Subtitles عندما توقفنا عن الإحصاء هناك دولة واحدة في أوروبا تقود الناس للموت
    Creo que dejamos de ser amigos como a las 8:25 en ese bar. Open Subtitles لقد توقفنا عن كوننا أصدقاء مباشرة بعد الحادثة في البار
    Hace mucho tiempo que dejamos de buscar demonios para explicar las enfermedades mentales. Open Subtitles رييس. توقّفنا عن النظر منذ زمن طويل... للشياطين للتوضيح المرض العقلي.
    Era muy divertido. ¿Por qué dejamos de hacerlo? Open Subtitles لقد كان ممتعًا جدًا لماذا قمنا بالتوقف عن فعل ذلك ؟
    O bien actuamos a partir de nuestro sentimiento de horror e indignación o nos dejamos de predicar sobre moralidad. UN فإما أن نتصرف انطلاقا من شعورنا بالهول والسخط، أو نكف عن وعظ اﻵخرين بمحاسن اﻷخلاق.
    Ni siquiera recuerdo por qué dejamos de vernos. Open Subtitles تَعْرفُ، أنا لا أَتذكّرُ حتى الذي تَوقّفنَا عن الرُؤية بعضهم البعض.
    Luego de eso le dije a mi amiga y dejamos de ser camareras para ganarnos la vida así Open Subtitles وبعدها أخبرت صديقتي وقررنا أن نتوقف عن إنتظار الأشياء والقيام بهذا العمل للحصول على المال
    ¿Por qué no dejamos de pelearnos y hablamos de algo seguro, ya sabéis, como zapatos o lo monos que son los bebés chinos? Open Subtitles لِمَ لا نتوقف جميعاً عن ضرب أنفسنا و نتحدث عن شيء آمن أتعلمان مثل الأحذية أو مدى جمال الرضع الصينيين
    A causa de nuestros errores, nuestra falta de criterio y de nuestra incapacidad de reconocer la magnitud del mal al que nos enfrentábamos, dejamos de cumplir con nuestro deber para salvar a la población de Srebrenica de la campaña serbia de asesinatos en masa. UN فعن طريق الخطأ وسوء التقدير والعجز عن إدراك حجم الشر الذي واجهنا، تقاعسنا عن تقديم نصيبنا من العون ﻹنقاذ أهالي سريبرينيتسا من حملة القتل الجماعي الصربية.
    dejamos de gritar y empezamos a escuchar. Somos más amables con las personas que nos rodean y más amables y considerados con nosotros mismos. TED عندما نتوقف عن الصراخ ونبدأ فى الإستماع ، نكون أعطف وألطف للناس من حولنا ، وأعطف وألطف لأنفسنا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more