Si me das el Ojo del Dragón... puede que decida... dejarte morir rápidamente. | Open Subtitles | إذا أعطيتني عين التنين يمكن أن أقرر أن أتركك تموت بسرعة |
Bueno, esto me enseñará a dejarte ir detrás mía en las escaleras. | Open Subtitles | حسناً، هذا سيعلمني أن أتركك تسير خلفي ونحن نصعد الدرج |
Así que... Por mucho que nos duela decir esto, tenemos que dejarte ir. | Open Subtitles | لذا ، رغم أن هذا يؤلمنا جدًا لكن علينا تركك تذهب |
Es solo que no puedo dejarte ir sabiendo lo que sabes. ¿Entiendes? | Open Subtitles | لم أتمكن من تركك بالخارج وأنت تملك تلك المعلومات، أتفهم؟ |
Me imagino que te rompieron el corazón, pero no quiero dejarte ir. | Open Subtitles | أعتقد أن قلبك محطم ولكني لا أريد أن أدعك تذهبين |
¿Piensas que soy tan superficial que voy a dejarte cuando seas viejo? | Open Subtitles | اتعتقد إني ضحلة جداً لدرجة ان اتركك عن تشيخ ؟ |
Eres dulce y hermosa, pero muy engreída, y no puedo dejarte hacer eso. | Open Subtitles | ،أنتِ لطيفة وجميلة ولكنّكِ غبيّة ولا أستطيع السماح لكِ بفعل ذلك |
Si desconfío de tu apariencia podría no dejarte entrar pero si no te ves como una amenaza, tal vez abra la puerta. | Open Subtitles | إن كنت تبدو كشخص مسبب للمشاكل قد لا أسمح لك بالدخول لكن إن بدوت غير مؤذٍ ربما قد أفتح |
No voy a dejarte porque nos gusten comidas diferentes o libros o música. | Open Subtitles | لن أتركك لأننا لا نحب نفس الطعام أو الكتب أو الموسيقى |
Voy a dejarte para que sigas, pero en 10, a la cama. | Open Subtitles | سوف أتركك تتابعين هذا, إذاً, لكن أذهبي للسرير في العاشرة, |
Igual que hice cuando era un niño, al dejarte la primera vez. | Open Subtitles | كما فعلت حين كنت صبياً قبل أن أتركك لأول مرة |
Tal vez ahora usted entiende por qué no estoy tan emocionada dejarte aquí sola. | Open Subtitles | لربما، تتفهم أنا لم أنا . لست متحمسة على تركك هنا لوحدك |
No puedo dejarte morir pensando que yo te llevé a los soldados. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع تركك تموت وأنت تظن أني أنا التي سلمتك للجنود |
No podía soportar la idea de dejarte, pero ahora veo que está a punto de pasar pronto, de todos modos. | Open Subtitles | لم أستطع تحمل فكرة تركك ولكني الآن أرى هذا سيحدث قريباً في كل الأحوال |
Dado que la evidencia es circunstancial, voy a tener que dejarte ir. | Open Subtitles | بما إن الأدلة كلها ظرفية سيتوجب علي أن أدعك ترحلين |
Viendo que me voy sin dejarte un mentor, te daré una lección gratis: | Open Subtitles | برؤية اني اتركك من دون معلم خاص سأعطيك هذا الدرس مجانا |
No estoy seguro si debería dejarte entrar a la sala de operaciones | Open Subtitles | لست متأكداً ما إذا كان علي السماح بدخولكِ لغرفة العمليّات |
No soy, no puedo dejarte pasar nuestros ahorros de toda la vida. | Open Subtitles | يا حبيبتي، لدينا المال. لن أسمح لك بإنفاق كل مدخراتك. |
Pensé en dejarte un mensaje en caso de que los estuvieras escuchando. | Open Subtitles | أردت أن أترك لك رسالة صوتية فى حال تفحصك للرسائل |
Mientras más tiempo paso lejos de ti más me cuesta dejarte salir por esa puerta. | Open Subtitles | .. كلما قضيت وقتاً أكثر بعيداً عنكِ كلما صعب علىّ أن أترككِ تغادرين |
Sabes que estuve tentado de dejarte y llevarlas a casa. | Open Subtitles | هل تعلمين , لوهلة كنت أنوي ترككِ وأخذهم معي إلى المنزل |
Siento dejarte sola, pero necesitas un tiempo para pensar, para aceptar que todo era real. | Open Subtitles | آسف لتركك بمفردك، ولكن كنتِ بحاجة لوقت للتفكير حتى تعرفي أن هذا حقيقة |
Loco sería dejarte con vida con un negocio de drogas muy lucrativo. | Open Subtitles | سأكون مجنوناً لو تركتك حياً لإدارة تجارة مخدرات رابحة جداً. |
Ahora que has visto su cadáver, no podemos dejarte con vida. | Open Subtitles | والآن بعد ان عرفت انه ميتا ، لا يمكننا ان نتركك حيا. |
No voy a dejarte distraernos de nuestro trabajo, sólo debemos proteger el carruaje. | Open Subtitles | لن اسمح بأن تصرف انتباهك عن حماية العربة |
Y a pesar de todo por lo que hemos pasado antes, no voy a dejarte hacer esto sola. | Open Subtitles | وعلى الرغم من كل شيء مررنا به خلال الفترة الأخيره لن أدعكِ تقومين بهذا وحدكِ |
Mi amor, me llaman de Inglaterra por asuntos de Estado. Debo dejarte con tu nueva criada. | Open Subtitles | حبيبتي، إنجلترا تدعوني، ويجب أن يتركك مع خادمتِك الجديدة |