"dejen que" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعوا
        
    • تدع
        
    • دع
        
    • تدعوا
        
    • تدعوه
        
    • تدعوهم
        
    • تدعه
        
    • تدعهم
        
    • تسمحوا
        
    • تجعلوا
        
    • دعوهم
        
    • دعوني
        
    • دعْ
        
    • تدعا
        
    • تتركوا
        
    Retírense. Dejen que el sujeto proceda. Repito. Open Subtitles انسحبوا، دعوا المشتبه يواصل طريقه، أكرّر:
    No estoy mintiendo. Adelante, comprueben si miento. Dejen que el profesor me mate. Open Subtitles أنا لا أكذب، فهيّا تحدّوا زعمي دعوا المُعلّم يقتلني وستلحقوا بي
    Saben para quién va, no Dejen que el 26 tome la pelota. Open Subtitles تعلم من سوف يكون لا تدع رقم 26 يمسك الكرة
    ¡Dejen que los tome por el intestino y que los arrastre hacia la luz! Open Subtitles دع الخوف يجذبك الى القاع ويجذبك وانت ترفس و تصرخ الى الضوء
    No dejen entrar ni salir a nadie del laboratorio, y no Dejen que la incubadora baje de 37 grados. Open Subtitles لا تسمحوا بدخول أو خروج أيّ أحد ولا تدعوا المِحْضَن تقل درجته عن 37 درجة مئوية
    La sedaron, pero no deja de decir: "No Dejen que me vea". Open Subtitles أعطوها مسكناً لكن لم تنفك تقول لا تدعوه يراني
    ¡No Dejen que se vayan! ¡Idiotas! Open Subtitles لا تدعوهم يهربون أيها الأغبياء
    Dejen que las personas con discapacidad les ayudan a mirar hacia los lados y, en el proceso, resuelvan algunos de los problemas más grandes. TED دعوا أشخاص ذوي إعاقة يساعدونكم على توسيع مدارككم، وفي أثناء ذلك، تقومون بحل بعض المشاكل الكبيرة.
    Ahora, Dejen que su imaginación viaje hacia el espacio TED الآن، دعوا مخيلتكم تحلق عاليا في الفضاء.
    ¡Dejen que mueran de hambre las máquinas, estúpidos! ¡Dejen que estallen! Open Subtitles دعوا الآلات تتضور جوعا أيها الحمقى اقضوا عليها
    Nunca Dejen que nadie les diga que no pueden. TED لا تدع أيا كان يخبرك أنك لا تستطيع تحقيق ذلك.
    Y eso no es cierto. No Dejen que nadie les diga que sabíamos esto ya, porque no lo sabíamos. TED وهذا ليس صحيحا. لا تدع أحدا يقول لكم أن كنا نعرف هذا من قبل، لأننا لم نكن نعرف هذا بالفعل.
    Tercera lección: no Dejen que lo perfecto sea enemigo de lo bueno. TED الدرس الثالث: لا تدع الكمال ليكون خصماً لما ممكن أن تنجزه بشكل ٍجيد.
    De hecho, Dejen que todo se queme e imagínense despertando mañana, con nada. Open Subtitles في الحقيقة، دع كل شيء يحترق وتخيل الاستيقاظ غداً بلا شيء.
    en la carne y hueso Judia Dejen que su sangre fluya libremente! Open Subtitles في لحم وعظام اليهود دع الدماء تسيل منهم بغزارة
    Dalia Mogahed: Les diría no Dejen que el escenario los distraiga, soy totalmente común. TED داليا مجاهد: سأقول، لا تدعوا وقوفي على المنصة يخدعكم، أنا امرأة عادية تمامًا.
    No Dejen que porque sean desalojados los persuadan. Open Subtitles لا تدعوا أن هؤلاء الناس كنت بلا مأوى التأثير.
    Ciudadanos, no Dejen que les engañe. Open Subtitles أيها المواطنون، لا تدعوه يخدعكم
    Pequeños pases. No los Dejen que metan sus manos ahi. Open Subtitles تمريرات صغيرة لا تدعوهم يضعوا أيديهم عليها
    Nunca Dejen que les debilite la mente... o la voluntad... porque en mi reino solo hay una ley: Open Subtitles ولا تدعه أبداً يُضعف عقلك أو إرادتك. لأنّه في مملكتي ليس هناك سوى قانوناً واحداً،
    Dijeron que todos deben quedarse en sus casas. Y pase lo que pase, no Dejen que los muerdan. Open Subtitles ـ أخبَروا الجميع أن يبقوا في منازلهم ـ أجل, ومهما فعلت, لا تدعهم يعضونك, حسناً؟
    No Dejen que su hija crezca creyendo que su padre se suicidó. Open Subtitles لا تجعلوا ابنتي تكبر وهي معتقدة أن اباها انتحر.
    Dejen que usen la mensajería instantánea. TED دعوهم يدخلون على مواقع المحادثات الآنية.
    Vale, señoritas. Dejen que vea sus reverencias. Open Subtitles حسنٌ سيداتي، دعوني أرى إنحناءة الإحترام.
    # Dejen que las criaturas del espejo, cualquiera que sean, # # que vengan y coman con la Reina Roja, la Reina Blanca y yo. # Open Subtitles دعْ مخلوقاتَ المرآةَ مهما يَكُونونَ تعال وتعشّ مع الملكة الحمراء الملكة البيضاء وأنا
    No Dejen que otros manejen su vida. Ni sus papás. Créanme, sé de qué hablo. Open Subtitles لا تدعا أشخاصاً آخرين يديرون حياتكما ولا حتى والديكما وصدّقاني، أنا أعرف ما أتحدّث عنه
    Por favor no Dejen que venga mi bebé. No quiero que venga mi bebé. Open Subtitles رجاء، لا تتركوا طفلي يأتي لا أريد طفلي أن يأتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more