"del ébola" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإيبولا
        
    • فيروس إيبولا
        
    • وباء إيبولا
        
    • من إيبولا
        
    • الايبولا
        
    • بفيروس إيبولا
        
    • الإيبيولا
        
    • داء إيبولا
        
    • إيبولا على
        
    • أزمة إيبولا
        
    • لفيروس إيبولا
        
    • مرض إيبولا
        
    Expresando grave preocupación por el reciente brote del Ébola en África Occidental y su naturaleza y alcance sin precedentes, UN إذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تفشي الإيبولا مؤخرا في غرب أفريقيا، وطبيعتها ونطاقها غير المسبوقين،
    Expresando grave preocupación por el reciente brote del Ébola en África Occidental y su naturaleza y alcance sin precedentes, UN إذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تفشي الإيبولا مؤخرا في غرب أفريقيا، وطبيعتها ونطاقها غير المسبوقين،
    Además, muchas mujeres han perdido la vida debido al virus del Ébola que ha afectado a Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN وعلاوة على ذلك، فقد فُقدت أرواح كثير من النساء بسبب فيروس الإيبولا الذي تأثرت به ليبريا، وسيراليون، وغينيا.
    No hay cura definitiva para la transmisión del Ébola por vía sexual. TED لا يوجد علاج نهائي لانتقال فيروس إيبولا من خلال الجنس.
    El menor número de reuniones se debió al brote del virus del Ébola en Kasai Occidental, a raíz de lo cual se desplegaron 2 equipos móviles por un período de 6 meses solamente UN يعزى انخفاض الناتج إلى انتشار فيروس إيبولا في كاساي الغربية، مما أدى إلى نشر فريقين متنقلين لمدة 6 أشهر فقط
    No cabe duda de que la crisis del Ébola ya no es solo una crisis de salud pública sino que ha pasado a ser una crisis multidimensional, con importantes dimensiones políticas, sociales, económicas, humanitarias, logísticas y de seguridad. UN وبات من الواضح أن أزمة الإيبولا لم تعد مجرد أزمة في مجال الصحة العامة، بل باتت أزمة متعددة الأبعاد بينها أبعاد هامة في كل من المجالات السياسي والاجتماعي والاقتصادي والإنساني واللوجستي والأمني.
    La finalidad y el objetivo estratégico únicos de la Misión serán aunar esfuerzos con otros para detener el brote del Ébola. UN وسيكون الهدف والغرض الاستراتيجي الأوحد للبعثة العمل مع الجهات الأخرى من أجل وقف تفشي الإيبولا.
    Tendrá oficinas en cada uno de estos tres países, a cargo de un Gestor de la Crisis de Emergencia del Ébola nombrado por las Naciones Unidas. UN وسيكون لها مكاتب قطرية في كل من البلدان الثلاثة الأكثر كثافة من حيث الإصابات، تحت قيادة مدير إدارة أزمة الإيبولا بالأمم المتحدة.
    Cuando la enfermedad por el virus del Ébola ya no sea una grave amenaza para la población de los países afectados, la Misión habrá logrado su objetivo y se desmantelará. UN وتحقق البعثة هدفها ويجرى حلها متى انتفى التهديد الخطير الذي يشكله مرض فيروس الإيبولا على السكان في البلدان المتأثرة به.
    Ningún país u organización tiene recursos suficientes para detener la creciente crisis del Ébola. UN ما من بلد واحد أو منظمة واحدة يمتلكان الموارد اللازمة لوقف مد أزمة الإيبولا.
    Medidas para contener y combatir el reciente brote del Ébola en África Occidental UN تدابير احتواء ومكافحة تفشي الإيبولا مؤخرا في غرب أفريقيا
    Declaración de la Junta Ejecutiva del UNICEF sobre el brote del Ébola UN بيان المجلس التنفيذي لليونيسيف بشأن تفشي الإيبولا
    Gestor de la Crisis del Ébola para Sierra Leona UN مدير معني بأزمة فيروس إيبولا في سيراليون
    El brote del Ébola en África Occidental no tiene precedentes. UN يعد تفشي فيروس إيبولا في غرب أفريقيا سابقة لا مثيل لها.
    Situación actual del brote del Ébola UN الوضع الراهن لتفشي فيروس إيبولا
    Varios Estados Miembros han recurrido a la imposición de restricciones de viaje o cierres de fronteras en respuesta a la crisis del Ébola. UN وقد لجأ عدد من الدول الأعضاء إلى فرض قيود على السفر أو إغلاق حدودها في إطار التصدي للأزمة الناجمة عن فيروس إيبولا.
    Objetivo de la Organización: Detener la propagación del Ébola en Guinea, Liberia y Sierra Leona UN هدف المنظمة: وقف انتشار فيروس إيبولا في سيراليون وغينيا وليبريا
    Tratamiento de los casos en centros de tratamiento del Ébola y centros comunitarios de atención velando en todo momento por la seguridad de los trabajadores de la salud UN علاج الحالات في مراكز علاج فيروس إيبولا ومراكز الرعاية المجتمعية مع كفالة سلامة العاملين في مجال الرعاية الصحية
    Diferentes conflictos armados y, más recientemente, la epidemia del Ébola plantean otros desafíos. UN وهناك تحديات إضافية تطرحها حالياً النزاعات المسلحة المختلفة، ثم مؤخراً وباء إيبولا.
    Otra gran dificultad para los sobrevivientes del Ébola es conseguir una atención médica adecuada. TED التحدي الآخر الهائل للناجين من إيبولا هو حصول على الرعاية الصحية الكافية.
    Un analista de Salud mundial que está estudiando la propagación del Ébola encontró esto cuando llegó al pueblo. Open Subtitles محلل أبحاث الصحة العالمية يدرس انتشار الايبولا وجد هذا عندما وصل إلى القرية.
    Para ello será necesario fortalecer las unidades de tratamiento del Ébola y los centros comunitarios de atención hasta alcanzar una capacidad elevada. UN وسيتطلب تحقيق ذلك تعزيز القدرات العالية لوحدات علاج المصابين بفيروس إيبولا ومراكز الرعاية المجتمعية.
    El SIDA, el virus del Ébola, en evolución, son virus recién nacidos. Open Subtitles الأيدز.. فيروس الإيبيولا ليسوا سوى مواليد جدد
    El Banco Mundial ha prometido una contribución de 600.000 euros para apoyar al Ministerio de Salud en su labor de prevención del Ébola en el país. UN وقد أعلن البنك الدولي عن تبرع بقيمة 000 600 يورو لدعم جهود وزارة الصحة في مجال الوقاية من داء إيبولا في البلد.
    Habiendo determinado que el alcance sin precedentes del brote del Ébola en África constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن تفشي فيروس إيبولا على نطاق غير مسبوق في أفريقيا يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    A este respecto, se informó a la Comisión de que la reducción de 988 efectivos se había suspendido debido a la crisis del Ébola. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بتعليق مرحلة من مراحل الخفض التدريجي للقوات، تطال 988 فردا، بسبب أزمة إيبولا.
    Transporte de una delegación de la UNMEER que iba a visitar unidades de tratamiento del Ébola utilizando 1 helicóptero Mi-8 UN نقل وفد بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا لزيارة وحدات علاج المصابين بفيروس إيبولا في غينيا باستخدام طائرة هليكوبتر من طراز Mi-8
    El reciente brote del Ébola sirve de recordatorio vívido de las clases de vulnerabilidades que pueden retrasar los avances hacia el logro de los ocho objetivos del Programa de Acción. UN ويعتبر تفشي مرض إيبولا مؤخراً تذكيراً قوياً بأنواع الهشاشة التي يمكن أن تشكل انتكاسة في التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الثمانية المحددة في برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more