"del índice de precios al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرقم القياسي لأسعار
        
    • في الرقم القياسي ﻷسعار
        
    • مؤشر أسعار
        
    La evolución del índice de precios al consumo reflejó cambios en diversos factores. UN وأظهر منحـى الرقم القياسي لأسعار المستهلك تغيـرات في عدد من العوامل.
    Por " inflación " se entiende la variación del índice de precios al consumidor. UN ويشير التضخم إلى التغيرات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    América Latina: variación del índice de precios al consumidor y del índice de inflación subyacente UN أمريكا اللاتينية: الرقم القياسي لأسعار المستهلكين والرقم القياسي لمعدلات التضخم الأساسية
    Por “inflación” se entiende la variación del índice de precios al consumidor. UN ويشير التضخم إلى التغيرات الحاصلة في الرقم القياسي ﻷسعار المستهلك.
    Nota: El término inflación se refiere a los cambios del índice de precios al consumidor. UN ملاحظة: يشير التضخم إلى تغيرات في مؤشر أسعار السلع الاستهلاكية.
    La cifra recomendada por la Comisión tiene en cuenta que la práctica habitual en las Naciones Unidas es ajustar la remuneración a un nivel ligeramente inferior al 100% de la variación del índice de precios al consumidor. UN والمبلغ الذي توصي به اللجنة الاستشارية يأخذ في الاعتبار ممارسة الأمم المتحدة المتمثلة في تسوية الأجور بحيث تصل إلى مستوى يقل بعض الشيء عن 100 في المائة بالنسبة لحركة الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    También debían examinarse otros criterios para determinar la variación de los derechos de matrícula, como la utilización de la variación del componente de educación del índice de precios al consumidor. UN كما يتعين البحث عن نُهج بديلة لتحديد حركة رسوم الدراسة مثل استخدام حركة العنصر الخاص بالتعليم من الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    En los países en desarrollo, donde los alimentos representan una importante proporción del índice de precios al consumidor, el aumento de los precios de los alimentos es causa de presión inflacionaria. UN ويتسبب ارتفاع أسعار الأغذية في البلدان النامية في ضغوط تتعلق بالتضخم، وذلك بسبب ارتفاع حصة الأغذية ضمن الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك فيها.
    Se determinó que la tasa de ajuste debería limitarse al 50% de la variación del índice de precios al consumidor, a excepción de Suiza, donde la variación del índice de precios al consumidor en el período de dos años en que se realizó el estudio había sido negativa. UN وتقرر ألا يتجاوز مبلغ التسوية المقطوع 50 في المائة من الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك، باستثناء سويسرا حيث كانت حركة الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك خلال السنتين موضع الدراسة سلبية.
    UF: Unidad de fomento: valor de pago para operaciones bancarias, que se reajusta diariamente en base al aumento del índice de precios al consumidor (IPC). UN وحدة التنمية : وهي وحدة دفع تستخدم في العمليات المصرفية ويتم تعديلها يومياً وفقاً لارتفاع الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك UF
    Por ejemplo, en Filipinas los alimentos representan el 50% del índice de precios al consumidor (IPC), mientras que la energía representa sólo el 7%; en la India los alimentos representan el 46% del IPC; en Indonesia, el 42% y en China, el 33%. UN ففي الفلبين، على سبيل المثال، تمثل الأغذية 50 في المائة من الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك، في حين لا تتجاوز الطاقة 7 في المائة منه؛ وفي الهند، تمثل الأغذية 46 في المائة من الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك؛ وفي إندونيسيا 42 في المائة؛ وفي الصين 33 في المائة.
    La inflación anual calculada sobre la base del índice de precios al consumo (IPC) permaneció por debajo del 2% en el período comprendido entre el trimestre iniciado en diciembre de 1991 y el trimestre iniciado en septiembre de 1994, antes de alcanzar el 4% aproximadamente a mediados de 1995, cuando la economía registró un rápido crecimiento y la política monetaria era restrictiva. UN فقد ظل التضخم السنوي حسب الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك أقل بنسبة 2 في المائة في ربع السنة من كانون الأول/ديسمبر 1991 وحتى ربع السنة من أيلول/سبتمبر 1994، قبل أن يرتفع إلى نحو 4 في المائة في أواسط 1995 نظراً لنمو الاقتصاد نمواً سريعاً وتضييق السياسة النقدية.
    Tras ocho años de sostenido descenso, en 2002 la tasa de inflación de la región en su conjunto, medida sobre la base del índice de precios al consumidor, se incrementó al 12,2%, el doble de la registrada el año anterior. UN 65 - ارتفعت معدلات التضخم في المنطقة بصفة عامة في عام 2002، بعد ثماني سنوات من الانخفاض المتواصل، لتصل إلى نسبة 12.2 في المائة، وفق الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك، فبلغ معدل التضخم بذلك ضعف المعدل المسجل في عام 2001.
    Situación de los salarios 455. De acuerdo con la información provista en mayo del 2005 por el INEC, el Banco Central de Costa Rica y el Departamento de Salarios del MTSS, entre 1995 y 2004, los trabajadores en promedio fueron remunerados con un 5,81% por encima del índice de precios al Consumidor, que es la base sobre la cual se calculan. UN 455- وحسب المعلومات المقدَّمة من المعهد الوطني للإحصاء والتعداد في أيار/مايو 2005 والبنك المركزي لكوستاريكا ومصلحة الأجور في وزارة العمل والضمان الاجتماعي ما بين عامي 1995 و2004، فإن العاملين يتقاضون في المتوسط أجوراً تفوق بنسبة 5.81 الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك، التي تُحسَب الأجور على أساسها.
    El aumento relativamente moderado del índice de precios al consumidor, dada la marcada reducción del suministro de alimentos a Gaza, se puede atribuir al descenso de la oferta y la demanda. UN ويعزى ارتفاع الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك، الذي كان معتدلا نسبيا بالنظر إلى الانخفاض الحاد في إمدادات غزة بالأغذية، إلى تراجع العرض والطلب كليهما().
    Otra causa de inquietud fue el inesperado aumento de 0,5% del índice de precios al consumidor en marzo y, más ominosamente, de 0,4% cuando se excluyen los alimentos y la energía, después de los tenues aumentos de 0,2% del índice básico de precios al consumidor tanto en enero como en febrero. UN وظهر سبب آخر للقلق عندما ارتفع الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك بنسبة 0.5 في المائة بصورة غير متوقعة في آذار/مارس، والأسوأ من ذلك أن أسعار الاستهلاك باستثناء الغذاء والطاقة ارتفعت بنسبة 0.4 في المائة، في أعقاب زيادة طفيفة قدرها 0.2 في المائة في العنصر الأساسي للرقم القياسي لأسعار الاستهلاك خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير.
    Tras la publicación del movimiento del índice de precios al consumo (IPC) de Austria para noviembre de 2008 y la determinación del correspondiente ajuste provisional, las organizaciones con sede en el CIV acordaron las nuevas escalas de salarios para los funcionarios del cuadro de servicios generales, que representaban un aumento del 1,33% de la escala de sueldos en vigor hasta el 1º de abril de 2007. UN وعقب نشر حركة الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك النمساوي لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وتحديد التسوية المؤقتة الواجبة، اتفقت المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي على الجدول الجديد لمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة الذي يبيّن زيادة بنسبة 1.33 في المائة مقارنة بالجدول الذي كان ساريا منذ 1 نيسان/أبريل 2007.
    Las prestaciones no son imponibles y se reajustan todos los años, en función del aumento del índice de precios al consumo. UN وتخضع الاستحقاقات لضرائب الدخل وتكيف سنويا استنادا إلى الزيادة في الرقم القياسي ﻷسعار الاستهلاك.
    No obstante, un miembro también explicó que no podía utilizarse el componente de atención de la salud del índice de precios al consumidor para estimar la variación del valor del seguro médico de los Estados Unidos como se había hecho en la actualización. UN بيد أن إحدى العضوات أوضحت أيضا أنه كان بالاستطاعة عدم استخدام العنصر الطبي في الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين لتقدير التغير في قيمة التأمين الصحي في الولايات المتحدة كما حدث في هذا التحديث.
    Siempre y cuando haya una buena gestión de políticas, el reciente aumento del índice de precios al consumidor no tiene por qué traducirse en una inflación prolongada. UN وليس من الضروري أن يترجم الارتفاع الأخير في مؤشر أسعار الاستهلاك إلى تضخم مستمر بشرط إدارة السياسات بصورة جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more