También puede ocurrir que el acto esté comprendido en la esfera de competencia de la organización, pero exceda de las facultades del órgano o el agente que actúa. | UN | وهو يمكن أن يندرج أيضاً في نطاق اختصاص المنظمة، ولكنه يتجاوز سلطة الجهاز أو المسؤول الصادر عنه التصرف. |
Esta fórmula tiende a reflejar la necesidad de que haya un estrecho vínculo entre el comportamiento ultra vires y las funciones del órgano o del agente. | UN | ويقصد بهذه الصيغة التعبير عن الحاجة إلى إقامة صلة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ووظائف الجهاز أو المسؤول. |
También puede ocurrir que el acto esté comprendido en la esfera de competencia de la organización, pero exceda de las facultades del órgano o el agente que actúa. | UN | كذلك هو يمكن أن يندرج في نطاق اختصاص المنظمة، غير أنه قد يتجاوز سلطة الجهاز أو الوكيل الصادر عنه. |
de prevención de la corrupción: debate temático sobre los mandatos del órgano o los órganos de lucha contra | UN | في مجال منع الفساد - مناقشة مواضيعية بشأن ولايات هيئة أو هيئات |
Salvo en el caso de objeción por parte del funcionario, la decisión del Secretario General y una copia del informe del grupo se transmitirán asimismo a un miembro designado del órgano o de los órganos representativos del personal del lugar de destino en que se ha creado la junta. | UN | كذلك يحال قرار اﻷمين العام ونسخة من تقرير الفريق، إلى موظف مسمى تابع للهيئة أو الهيئات الممثلـة للموظفين في مركز العمل المنشأ فيه مجلس الطعون المشترك، ما لم يُبد الموظف اعتراضه. |
Las declaraciones que presente por escrito la Autoridad a las Naciones Unidas para su distribución serán distribuidas por la Secretaría de las Naciones Unidas a todos los miembros del órgano o los órganos correspondientes de la Organización de conformidad con el reglamento aplicable. | UN | وتوزع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على جميع أعضاء الهيئة أو الهيئات الملائمة باﻷمم المتحدة، وفقا لنظامها الداخلي، البيانات الخطية التي تقدمها السلطة إلى اﻷمم المتحدة بغرض توزيعها. |
Esta fórmula tiende a reflejar la necesidad de que haya un estrecho vínculo entre el comportamiento ultra vires y las funciones del órgano o del agente. | UN | ويقصد بهذه الصيغة التعبير عن الحاجة إلى إقامة صلة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ومهام الجهاز أو الوكيل. |
La medida en que el comportamiento del órgano o agente adscrito deba atribuirse a la organización receptora se examina en el comentario del artículo 7. | UN | ويناقش في التعليق على المادة 7 مدى وجوب إسناد تصرف الجهاز أو الوكيل المعار إلى المنظمة التي تلقته. |
Un comportamiento ultra vires puede estar comprendido en la esfera de competencia de la organización, pero exceder de las facultades del órgano o el agente que actúa. | UN | والتصرف المتجاوز لحدود السلطة يمكن أن يندرج في نطاق اختصاص المنظمة، غير أنه قد يتجاوز سلطة الجهاز أو الوكيل الصادر عنه. |
Esta fórmula tiende a reflejar la necesidad de que haya un estrecho vínculo entre el comportamiento ultra vires y las funciones del órgano o del agente. | UN | ويقصد بهذه الصيغة التعبير عن الحاجة إلى إقامة صلة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ومهام الجهاز أو الوكيل. |
Ambos formularios pueden obtenerse en la Oficina Ejecutiva del departamento correspondiente o en la secretaría del órgano o la conferencia que administre el viaje, a la que se entregarán una vez rellenados. | UN | ويمكن الحصول على كلا النموذجين من المكتب التنفيذي لﻹدارة أو من أمين الجهاز أو المؤتمر الذي يتولى إدارة السفر وإعادتهما اليه. |
Ambos formularios pueden obtenerse en la Oficina Ejecutiva del departamento correspondiente o en la secretaría del órgano o la conferencia que administre el viaje, a la que se entregarán una vez rellenados. | UN | ويمكن الحصول على كلا النموذجين من المكتب التنفيذي لﻹدارة أو من أمين الجهاز أو المؤتمر الذي يتولى إدارة السفر وإعادتهما اليه. |
Ambos formularios pueden obtenerse en la Oficina Ejecutiva del departamento correspondiente o en la secretaría del órgano o la conferencia que administre el viaje, a la que se entregarán una vez rellenados. | UN | ويمكن الحصول على كلا النموذجين من المكتب التنفيذي لﻹدارة أو من أمين الجهاز أو المؤتمر الذي يتولى إدارة السفر وإعادتهما اليه. |
En este supuesto se plantea la cuestión de saber si un comportamiento concreto del órgano o agente prestado debe atribuirse a la organización que lo recibe o al Estado u organización que prestan el órgano o agente. | UN | وفي هذه الحالة، تنشأ مشكلة ما إذا كان تصرف محدد من جانب الجهاز أو المسؤول المعار يجب أن يسند إلى المنظمة المتلقية أو إلى الدولة أو المنظمة المعيرة. |
Es muy similar al artículo 7 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado y tiene por fin señalar la necesidad de que haya un vínculo estrecho entre el comportamiento ultra vires y las funciones del órgano o agente. | UN | وتماثل هذه المادة إلى حد كبير المادة 7 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ومقصود بها التعبير عن الحاجة إلى وجود رابطة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ومهام الجهاز أو المسؤول. |
En consecuencia, el artículo 6 excluye los actos realizados a título privado, con lo cual se preserva la necesidad de que haya un estrecho vínculo entre el comportamiento atribuible y las funciones del órgano o del agente. | UN | ولذلك يستبعد مشروع المادة 6 الأفعال التي تتم بصفة فردية، وبذلك يستبقى شرط ضرورة وجود صلة وثيقة بين التصرف المسند ومهام الجهاز أو المسؤول. |
La revisión periódica (en un plazo que no debería exceder tres meses), por parte del órgano o los órganos de control, de las razones que justifican su mantenimiento o su prórroga. | UN | المراجعة الدورية )خلال مهلة لا يجب أن تتجاوز ثلاثة أشهر( من جانب هيئة أو هيئات المراقبة، لﻷسباب التي تشكل مبرراً لﻹبقاء على هذه الحالة أو لتمديدها. |
Mandatos del órgano o los órganos de lucha contra la corrupción en lo que respecta a la prevención (art. 6) | UN | مهام هيئة أو هيئات مكافحة الفساد فيما يتعلق بمنع الفساد (المادة 6) |
Mandatos del órgano o los órganos de lucha contra la corrupción en lo que respecta a la prevención (art. 6) | UN | مهام هيئة أو هيئات مكافحة الفساد فيما يتعلق بمنع الفساد (المادة 6). |
La decisión del Secretario General y una copia del informe del grupo se transmitirán asimismo a un miembro designado del órgano o de los órganos representativos del personal del lugar de destino en que se haya establecido la junta, salvo que el funcionario objete a ello. | UN | كما يحال قرار اﻷمين العام ونسخة من تقرير الفريق إلى موظف مسمى تابع للهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأ في مجلس الطعون المشترك، إلا في الحالات التي يبدي فيها الموظف اعتراضه. |
La decisión del Secretario General y una copia del informe del grupo se transmitirán asimismo a un miembro designado del órgano o de los órganos representativos del personal del lugar de destino en que se haya establecido la junta, salvo que el funcionario objete a ello. | UN | كما يحال قرار الأمين العام ونسخة من تقرير الفريق إلى موظف مسمى تابع للهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأ فيه مجلس الطعون المشترك، إلا في الحالات التي يبدي فيها الموظف اعتراضه. |
Cuanto más elevada sea la jerarquía del órgano o del funcionario en el aparato del Estado, mayor es la posible vulneración de los derechos humanos. | UN | وكلما ارتفع مركز الهيئة أو المسؤول ضمن جهاز الدولة، كلما تزايد الضرر الذي يمكن لهذه الهيئة أو لهذا المسؤول إلحاقه بحقوق الانسان. |