Los mandatos van desde el 1° de enero del año siguiente al de la elección hasta el 31 de diciembre cuatro años después. | UN | وتمتد فترات العضوية من 1 كانون الثاني/يناير في السنة التي تلي الانتخاب إلى 31 كانون الأول/ديسمبر في السنة الرابعة بعده. |
Hasta el final del año siguiente al año en que este Acuerdo entre en vigor, los gastos administrativos de la Autoridad se sufragarán con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق، تغطى المصروفات اﻹدارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة. |
Hasta el final del año siguiente al año en que este Acuerdo entre en vigor, los gastos administrativos de la Autoridad se sufragarán con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق تغطى المصروفات الادارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة. |
Hasta el final del año siguiente al año en que este Acuerdo entre en vigor, los gastos administrativos de la Autoridad se sufragarán con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق، تغطى المصروفات الادارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة. |
71. En lo que respecta al Manual de Políticas y Procedimientos relativos a las Finanzas del UNFPA, los informes de auditoría de los gastos efectuados en los países deberían presentarse a la sede, a más tardar, el 31 de marzo del año siguiente al de la auditoría. | UN | 71 - ينص دليل السياسات والإجراءات المالية في الصندوق على أن تقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني ينبغي تقديمها إلى المقر بحلول 31 آذار/مارس من العام التالي لعملية المراجعة. |
Hasta el final del año siguiente al año en que este Acuerdo entre en vigor, los gastos administrativos de la Autoridad se sufragarán con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق، تغطى المصروفات الادارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة. |
Hasta el final del año siguiente al año en que este Acuerdo entre en vigor, los gastos administrativos de la Autoridad se sufragarán con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وحتـــى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ في خلالها نفاذ هـذا الاتفــاق، تغطــى المصروفات اﻹدارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمــم المتحدة. |
Hasta el final del año siguiente al año en que este Acuerdo entre en vigor, los gastos administrativos de la Autoridad se sufragarán con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق تغطى المصروفات الادارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة. |
Hasta el final del año siguiente al año en que este Acuerdo entre en vigor, los gastos administrativos de la Autoridad se sufragarán con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق، تغطى المصروفات اﻹدارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة. |
Hasta el final del año siguiente al año en que este Acuerdo entre en vigor, los gastos administrativos de la Autoridad se sufragarán con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق، تغطى المصروفات اﻹدارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة. |
Las Partes también pueden comenzar, a título voluntario, a transmitir esa información a partir del año siguiente al de la presentación de la información mencionada en el párrafo 6 del anexo de la decisión 13/CMP.1. | UN | وربما تود الأطراف أيضاً أن تبدأ في إبلاغ هذه المعلومات، على أساس طوعي، اعتباراً من السنة التي تلي تقديم المعلومات المشار إليها في الفقرة 6 من مرفق المقرر 13/م أإ-1. |
Párrafo 26.08 El Administrador presentará los estados financieros a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, para que las examine y emita su opinión, a más tardar al 30 de abril del año siguiente al término de cada bienio. | UN | يقدم مدير البرنامج البيانات المالية، في موعد أقصاه ٣٠ نيسان/أبريل من السنة التي تلي نهاية كل فترة سنتين، إلى مجلس مراجعي الحسابات التابع لﻷمم المتحدة لدراستها وإبداء الرأي فيها. |
Los mandatos van desde el 1° de enero del año siguiente al de la elección hasta el 31 de diciembre cuatro años después; las elecciones tienen lugar en una reunión de los Estados partes que se celebra en septiembre cada dos años. | UN | وتمتد فترات العضوية من 1 كانون الثاني/يناير في السنة التي تلي الانتخاب إلى 31 كانون الأول/ديسمبر في السنة الرابعة بعده، وتجرى الانتخابات خلال اجتماع تعقده الدول الأطراف في أيلول/سبتمبر كل سنتين. |
Los mandatos van desde el 1° de enero del año siguiente al de la elección hasta el 31 de diciembre cuatro años después; las elecciones tienen lugar en una reunión de los Estados partes que se celebra en septiembre cada dos años. | UN | وتمتد فترات العضوية من 1 كانون الثاني/يناير في السنة التي تلي الانتخاب إلى 31 كانون الأول/ديسمبر في السنة الرابعة بعده، وتجرى الانتخابات خلال اجتماع للدول الأطراف يعقد في أيلول/سبتمبر كل سنتين. |
De conformidad con el Reglamento Financiero, la UNOPS debe presentar estados financieros a la Junta a más tardar el 15 de abril del año siguiente al fin del bienio. | UN | 5 - وبموجب أحكام النظام المالي، فإن المكتب ملزم بتقديم البيانات المالية إلى المجلس بحلول 15 نيسان/أبريل من السنة التي تلي نهاية فترة السنتين. |
Las Partes también pueden comenzar, a título voluntario, a transmitir esa información a partir del año siguiente al de la presentación de la información mencionada en el párrafo 6 del anexo de la decisión 13/CMP.1. | UN | وربما تود الأطراف أيضاً أن تبدأ في الإبلاغ عن هذه المعلومات، على أساس طوعي، اعتباراً من السنة التي تلي تقديم المعلومات المشار إليها في الفقرة 6 من مرفق المقرر 13/م أإ-1. |
Párrafo 26.07 El Administrador presentará los estados financieros a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, para que los examine y emita su opinión, a más tardar al 30 de abril del año siguiente al término de cada ejercicio económico. | UN | يقدم مدير البرنامج البيانات العالمية، في موعد أقصاه 30 نيسان/أبريل من السنة التي تلي نهاية كل فترة مالية، إلى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لدراستها وإبداء الرأي فيها. |
Las Partes también podían comenzar, a título voluntario, a transmitir esa información a partir del año siguiente al de la presentación de la información mencionada en la decisión 13/CMP.1, anexo, párrafo 6. | UN | ولها أيضاً أن تبدأ في إبلاغ هذه المعلومات، على أساس طوعي، اعتباراً من السنة التي تلي تقديم المعلومات المشار إليها في الفقرة 6 من مرفق المقرر 13/م أإ-1. |
Las Partes también podían comenzar, a título voluntario, a transmitir esa información a partir del año siguiente al de la presentación de la información mencionada en la decisión 13/CMP.1, anexo, párrafo 6. | UN | ولها أيضاً أن تبدأ في إبلاغ هذه المعلومات، على أساس طوعي، اعتباراً من السنة التي تلي تقديم المعلومات المشار إليها في الفقرة 6 من مرفق المقرر 13/م أإ-1. |
Las Partes también podían comenzar, a título voluntario, a transmitir esa información a partir del año siguiente al de la presentación de la información mencionada en la decisión 13/CMP.1, anexo, párrafo 6. | UN | ولها أيضاً أن تبدأ في إبلاغ هذه المعلومات، على أساس طوعي، اعتباراً من السنة التي تلي تقديم المعلومات المشار إليها في الفقرة 6 من مرفق المقرر 13/م أإ-1. |