"del acceso a la energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحصول على الطاقة
        
    • الوصول إلى الطاقة
        
    • للحصول على الطاقة
        
    • وصول الطاقة
        
    • حصول الجميع على الطاقة
        
    La combinación del acceso a la energía con medidas y proyectos para generar ingresos puede tener ventajas añadidas para las mujeres y sus comunidades y contribuir a la sostenibilidad general. UN ويمكن أن يكون للجمع بين سبل الحصول على الطاقة والمشاريع والتدابير المدرة للدخل، فوائد إضافية للنساء ولمجتمعاتهن، كما يمكن أن يساهم في تحقيق الاستدامة الشاملة.
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 se destacó la importancia del acceso a la energía para el alivio de la pobreza. UN وشدَّد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 على أهمية توفير فرص الحصول على الطاقة للتخفيف من الفقر.
    Informe sobre el aumento del acceso a la energía en África: fomento del sector de la energía de las zonas rurales para el desarrollo sostenible UN تقرير عن تحرير سبل الحصول على الطاقة في أفريقيا: تعزيز الطاقة الريفية من أجل التنمية المستدامة
    El orador describe varios resultados tangibles de la Cumbre Mundial y subraya la importancia del acceso a la energía como estrategia para reducir la pobreza. UN ولكنه أشار إلى أن الوصول إلى الطاقة هو من أهم استراتيجيات الحد من الفقر.
    El Grupo apoya la propuesta de designar 2012 como Año Internacional del acceso a la energía sostenible. UN وأعرب عن تأييد المجموعة للمقترح الداعي إلى اعتبار سنة 2012 السنة الدولية للحصول على الطاقة المستدامة.
    Red energética mundial para los asentamientos urbanos: promoción del acceso a la energía en favor de los pobres de las zonas urbanas de todo el mundo UN شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم
    La ONUDI también hizo un aporte importante al documento final de la Cumbre, que incluía referencias al papel de los agronegocios y a la importancia del acceso a la energía. UN وأشار إلى أنَّ اليونيدو ساهمت مساهمة ذات بال في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة، بما في ذلك الإشارات إلى دور الأعمال التجارية الزراعية وأهمية الحصول على الطاقة.
    La Reunión Ministerial recalcó la importancia del acceso a la energía. UN وأضاف أنَّ الاجتماع الوزاري قد شدّد على أهمية الحصول على الطاقة.
    Las empresas siguen desempeñando un papel proactivo en la mejora del acceso a la energía y la fiabilidad del suministro de energía en varios países en desarrollo. UN 67 - تواصل الشركات القيام بدور استباقي في تحسين إمكانية الحصول على الطاقة وموثوقيتها في مختلف البلدان النامية.
    :: Actividades de capacitación dirigidas a mujeres para que puedan convertirse en especialistas en energía y producir tecnologías energéticas simples, contribuyendo así a encontrar soluciones al problema del acceso a la energía UN :: تدريب النساء ليصبحن عاملات فنيات في مجال الطاقة ومنتجات لتكنولوجيا الطاقة البسيطة لكي يحسّنَّ قدراتهن على المساهمة في العثور على حلول لمسألة عدم القدرة على الحصول على الطاقة
    2) Promoción del uso de fuentes de energía no contaminantes y mejoramiento del acceso a la energía UN 2 - تشجيع استخدام الطاقة النظيفة وتحسين سبل الحصول على الطاقة
    Aplaude asimismo la función que desempeña la ONUDI en ONU-Energía y la labor que ha realizado en la esfera del acceso a la energía, las fuentes de energía renovables y la eficacia energética. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحّب بالدور الذي تضطلع به اليونيدو ضمن شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، وبالأعمال التي أنجِزت بشأن الحصول على الطاقة والطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة.
    El PNUD respondía a estos retos mediante la incorporación del acceso a la energía en las estrategias de desarrollo, la movilización de financiación y el fortalecimiento de la prestación de servicios. UN ويستجيب البرنامج الإنمائي لهذه التحديات من خلال تعميم إمكانية الحصول على الطاقة في استراتيجيات التنمية، وتعبئة التمويل اللازم لتقديم الخدمات وتعزيزها.
    Las ventajas del acceso a la energía también se pueden constatar en la salud materna e infantil, ya que permite mejorar el seguimiento del embarazo y las condiciones del parto, así como conservar mejor las vacunas y los medicamentos. UN إن منافع الحصول على الطاقة تُشاهَد أيضا في صحة الأمهات والأطفال، بفضل تحسين رصد حالات الحمل وظروف الولادات، وأيضا في تحسين طرائق خزن اللقاحات والأدوية.
    Por último, en los capítulos que anteceden se destacó la persistente disparidad del acceso a la energía y el uso de esta para la producción de valor agregado manufacturero. UN وأخيرا سلَّطت الفصول السابقة الضوء على استمرار الفوارق في الحصول على الطاقة واستعمالها من أجل توليد القيمة المضافة الصناعية.
    También lograron progresos considerables en los ámbitos de la energía y el cambio climático, particularmente en la esfera del acceso a la energía como condición esencial para la erradicación de la pobreza. UN وأحرزوا تقدما كبيرا أيضا بشأن الطاقة وتغير المناخ، مما يشمل بوجه خاص مجال الوصول إلى الطاقة كشرط أساسي للقضاء على الفقر.
    Es también menester abordar el tema del acceso a la energía en términos de velar por su distribución justa, fomentar el crecimiento general y alcanzar los objetivos de desarrollo en materia de energía a nivel mundial. UN كما تدعو الحاجة أيضاً إلى معالجة مسألة الوصول إلى الطاقة من حيث ضمان الإنصاف في الوصول إلى الطاقة والنهوض بالنمو الشمولي وتحقيق أهداف تطوير الطاقة على المستوى العالمي.
    Las industrias de papel, metal y productos químicos han sacado provecho del acceso a la energía hidroeléctrica y, en cierta medida, también a las materias primas. UN وقد استفادت صناعات الورق والمعادن والمواد الكيميائية من الوصول إلى الطاقة المائية، كما استفادت منه المواد الخام إلى حد ما.
    Acoge con beneplácito la propuesta de designar 2012 como Año Internacional del acceso a la energía sostenible. UN وأعرب أيضا عن ترحيب حكومة كينيا بالمقترح الداعي إلى اعتبار سنة 2012 السنة الدولية للحصول على الطاقة المستدامة.
    Este fondo permite dar prioridad ante todo a la financiación del acceso a la energía, siempre mediante sinergias y asociaciones, tanto en el medio rural como urbano, para mejorar la eficacia en la erradicación de la pobreza en el contexto del desarrollo. UN ويتيح هذا المرفق على وجه الخصوص، في إطار عمليات التآزر والشراكات، تخصيص تمويل للحصول على الطاقة في المدن والأرياف على حد سواء لتحقيق فعالية أكبر في مجال القضاء على الفقر في سياق تحقيق التنمية.
    Red energética mundial para los asentamientos urbanos: promoción del acceso a la energía en favor de los pobres de las zonas urbanas de todo el mundo ONU-Hábitat UN شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم
    La garantía del acceso a la energía para todos puede ser un requisito previo clave para acelerar los progresos en la aplicación de los ODM. UN ويمكن أن تكون كفالة إمكانية حصول الجميع على الطاقة شرطاً مسبقاً رئيسياً لتسريع وتيرة إحراز التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more