La estrategia de internacionalización ha reforzado considerablemente la posición de la empresa en la industria mundial del acero. | UN | وهكذا فإن استراتيجية التدويل قد عززت بقدر كبير من وضع الشركة في سوق الصلب العالمية. |
La disminución del precio del acero y la fuerte caída del precio del algodón influyeron negativamente en las economías especializadas en estos productos. | UN | فقد كان لانخفاض أسعار الصلب وما شهدته أسعار القطن من هبوط حاد تأثيرا سلبيا على الاقتصادات المتخصصة في هذه السلع. |
Dicho estudio también sirvió como base para el examen de la reestructuración de las industrias del acero en los países con economías en transición. | UN | واستخدمت هذه الدراسة كأساس لفحص عملية إعادة تشكيل صناعات الصلب في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Dada la firmeza del mercado del acero y el número creciente de miniacerías, el mercado de chatarra había sido muy reducido en 1994. | UN | ونظراً لمتانة سوق الصلب وتزايد عدد المصانع الصغيرة كانت سوق الخردة محدودة جداً في عام ٤٩٩١. |
El reciclado de metales tiene una larga tradición y en todo el mundo más del 40% del acero se produce utilizando material de desecho. | UN | وعملية إعادة تدوير المعادن عريقة، فعلى مستوى العالم أجمع يُنتج ٤٠ في المائة من الصلب من الخردة. |
Gracias a que uno de los rasgos que caracteriza a la industria del acero es el intercambio de tecnología sin trabas, algunas de las instalaciones de fabricación de acero más eficientes y limpias están ubicadas en los países en desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك، يوجد بعض أكفأ مصانع الصلب وأنظفها في البلدان النامية. |
Objetivos: Estudiar los aspectos económicos y estadísticos, de comercialización técnicos y científicos de la producción del acero y los subproductos de las materias de éste. | UN | اﻷهداف: دراسة الجوانب الاقتصادية واﻹحصائية والتجارية والتقنية والعلمية ﻹنتاج الصلب ومواده. |
Las repercusiones a largo plazo, especialmente en una situación de producción excedentaria como la existente en la industria mundial del acero, son inciertas. | UN | والآثار على الأجل الطويل، لا سيما على حالة زيادة العرض التي تشهدها صناعة الصلب في العالم، غير مؤكدة. |
La nueva política permitió las importaciones y, en consecuencia, dejó de existir el monopolio estatal del acero y la hojalata en el mercado interno. | UN | إذ أن السياسة الجديدة سمحت بالاستيراد منهية بذلك احتكار الحكومة للصلب والقصدير في السوق المحلية. |
¿Quereis oir lo del acero? | Open Subtitles | هل تريد أن تسمع عن الفولاذ ؟ |
Por otro lado, la existencia de diferentes criterios de origen para los mismos productos creaba problemas para las industrias textil, de la confección y del acero. | UN | وفي المقابل، أوجد اختلاف معايير المنشأ للمنتجات نفسها مشاكل في صناعات النسيج والملابس والصلب. |
La seda realmente es un material extraordinario es mas fuerte que una hebra de acero del mismo diámetro y, a diferencia del acero, es elástica se puede estirar hasta dos veces su longitud | Open Subtitles | الحرير مادة مدهشة حقاً. إنه أقوى من خيط فولاذي بنفس القطر وعلى خلاف الفولاذ، فإنه مطّاطي. |
Es una ventaja conocer a hombres de Ia... industria del acero. | Open Subtitles | إنه شخصية هامة بالصلب ظننت أنكما يجب أن تتقابلا |
Algunos participantes dijeron que la creación de un acuerdo mundial sobre el acero para estabilizar y orientar la industria del acero era una de las opciones para abordar los problemas en ese sector. | UN | وقال بعض المشاركين إن وضع اتفاق عالمي بشأن الصُلب لتثبيت استقرار صناعة الصُلب وتوجيهها يمثل خياراً لمعالجة المشاكل في هذا القطاع. |