"del acnudh en camboya" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفوضية في كمبوديا
        
    • المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا
        
    • مفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا
        
    • المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا
        
    • القطري لمفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا
        
    Las observaciones se transmitieron a la oficina del ACNUDH en Camboya para su traslado a las instancias nacionales pertinentes. UN وأتيحت التعليقات لمكتب المفوضية في كمبوديا لتبادلها مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني.
    La Oficina del ACNUDH en Camboya ayudó a facilitar la representación de comunidades indígenas de siete provincias en el taller. UN وساعد مكتب المفوضية في كمبوديا في تيسير تمثيل مجتمعات السكان الأصليين من سبع مقاطعات مختلفة في حلقة العمل.
    20. La Oficina del ACNUDH en Camboya siguió creando la base de datos para registrar las denuncias de violación de los derechos humanos. UN 20- وواصل مكتب المفوضية في كمبوديا تطوير قاعدة بيانات لتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها.
    7. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos, Louise Arbour, visitó Camboya por primera vez en mayo; durante su visita mantuvo conversaciones muy positivas con el Primer Ministro sobre la continuación del mandato del ACNUDH en Camboya. UN 7- قامت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، لويز اربور، بزيارتها الأولى إلى كمبوديا في أيار/مايو. وأجرت خلال الزيارة مناقشات إيجابية مع رئيس الوزراء بشأن استمرار ولاية المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا.
    La Oficina del ACNUDH en Camboya está poniendo en marcha el proyecto en estrecha cooperación con jueces y fiscales camboyanos. UN وينفذ هذا المشروع بمبادرة من مكتب مفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا بالتعاون الوثيق مع القضاة والمدعين الكمبوديين.
    pública 49 - 56 17 III. DOTACIÓN DE PERSONAL Y ADMINISTRACIÓN del ACNUDH en Camboya 57 - 62 18 UN ثالثاً - موظفو وإدارة المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا 57-62 18
    La traducción de los instrumentos internacionales contenida en la publicación es obra de un grupo de trabajo que la Oficina del ACNUDH en Camboya ayudó a instituir en 2002 con expertos de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales correspondientes. UN وترجمات الصكوك الدولية المدرجة في المنشور هي نتيجة نشاط فريق عامل ساعد مكتب المفوضية في كمبوديا على إنشائه في عام 2002 بمشاركة خبراء من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية الملائمة.
    En las zonas rurales, la Oficina del ACNUDH en Camboya ha continuado supervisando los impactos de la venta o arrendamiento de la tierra con fines agroindustriales en los derechos económicos, sociales y culturales de las comunidades. UN وفي المناطق الريفية، واصل مكتب المفوضية في كمبوديا رصد تأثيرات بيع أو تأجير الأراضي للأغراض التجارية الزراعية على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمعات المحلية.
    La oficina del ACNUDH en Camboya facilitó una asistencia técnica y financiera continua a comunidades indígenas en diversas provincias del país para su registro y para la solicitud de títulos colectivos. UN وقدم مكتب المفوضية في كمبوديا الدعم التقني والمالي المستمر لمختلف مجتمعات الشعوب الأصلية في جميع المحافظات، بما في ذلك في مجال التسجيل وطلب هذه المجتمعات المحلية الحصول على سندات ملكية الأراضي.
    III. DOTACIÓN DE PERSONAL del ACNUDH en Camboya Y SITUACIÓN FINANCIERA DEL FONDO FIDUCIARIO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL PROGRAMA DE EDUCACIÓN EN MATERIA DE DERECHOS HUMANOS UN ثالثاً - موظفو مكتب المفوضية في كمبوديا والحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبرنامج تعليم حقوق الإنسان في كمبوديا 60-65 19
    45. La Oficina del ACNUDH en Camboya se interesó más en procurar que se aprobaran leyes sobre la libertad de información y se elaboraran estrategias efectivas contra la corrupción. UN 45- وشارك مكتب المفوضية في كمبوديا بصفة متزايدة في العمل من أجل اعتماد تشريعات تتعلق بحرية الإعلام ووضع استراتيجيات فعالة لمكافحة الفساد.
    La oficina del ACNUDH en Camboya también llevó a cabo una visita sobre el terreno en Ratanikiri, con el objetivo de recopilar información general acerca de las cuestiones de la tierra, en particular las cuestiones que afectan a las poblaciones indígenas, las concesiones económicas de tierras y las concesiones para minería. UN كما قام مكتب المفوضية في كمبوديا بزيارة ميدانية إلى راتانيكيري بغية جمع معلومات عامة حول القضايا المتعلقة بالأرض، ولا سيما القضايا التي تهم السكان الأصليين، والامتيازات الاقتصادية المتصلة بالأراضي وامتيازات التعدين.
    Este último acuerdo, que prolonga el mandato del ACNUDH en Camboya durante 18 meses, se acompaña de una decisión para reanudar en 2008 las negociaciones para establecer el acuerdo modelo para las futuras operaciones de la Oficina. UN وقد جرى التوصل إلى هذا الاتفاق مع حكومة كمبوديا، الذي قضى بتمديد ولاية المفوضية في كمبوديا لمدة 18 شهراً، على أساس أن المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق نموذجي بشأن العمليات التي يقوم بها المكتب مستقبلاً ستُستأنف في عام 2008.
    Asimismo, el programa de reforma penitenciaria de la Oficina del ACNUDH en Camboya se ocupó sistemáticamente de los derechos económicos, sociales y culturales de los prisioneros, como el acceso a los alimentos, los servicios de salud, los servicios al agua potable y el saneamiento y a la educación o la formación profesional. UN وعلاوة على ذلك، فإن برنامج إصلاح السجون الخاص بمكتب المفوضية في كمبوديا يرصد بانتظام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسجناء، مثل الحصول على الغذاء، والخدمات الصحية، ومياه الشرب وخدمات الصرف الصحي الملائمة، والتعليم أو التدريب المهني.
    Teniendo esto en cuenta, la oficina del ACNUDH en Camboya estableció una dependencia de comunicaciones a fines de 2010 para ocuparse de las publicaciones, la prensa y los medios de difusión y el sitio bilingüe del ACNUDH para Camboya, así como de la interpretación y traducción de materiales. UN ومن منطلق الإقرار بذلك، أنشأ فرع المفوضية في كمبوديا في أواخر عام 2010 وحدة تعنى بالاتصالات للتعامل مع المطبوعات والصحافة ووسائط الإعلام وموقع الفرع المزدوج اللغة على الانترنت، فضلاً عن شرح وترجمة مواد مختارة.
    29. En el período que se examina, la oficina del ACNUDH en Camboya dio seguimiento a 72 litigios sobre tierras pendientes y no resueltos entre comunidades afectadas, autoridades y empresas en zonas rurales y urbanas. UN 29- ورصدت المفوضية في كمبوديا خلال الفترة المشمولة بالتقرير 72 حالة من حالات المنازعات المتواصلة وغير المحلولة بشأن الأراضي بين المجتمعات المتضررة والسلطات والشركات في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    En abril de 2014, la oficina del ACNUDH en Camboya organizó un taller de reflexión nacional sobre la titularidad colectiva indígena de las tierras. UN في أبريل/ نيسان 2014، شارك مكتب المفوضية في كمبوديا في تنظيم حلقة عمل وطنية بشأن سندات ملكية الأراضي للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    45. Actualmente, la oficina del ACNUDH en Camboya respalda la causa de tres comunidades indígenas que llevan tiempo enfrentadas por un conflicto de tierras con dos compañías concesionarias de tierras en la zona. UN 45- ويقدم مكتب المفوضية في كمبوديا الدعم حالياً إلى ثلاثة مجتمعات شعوب أصلية أصبحت طرفاً في نزاع مستمر على الأرض منذ فترة طويلة مع اثنتين من الشركات التي منحت امتيازات في المنطقة.
    c) Realización de análisis: La Oficina del ACNUDH en Camboya realizó un estudio sobre la repercusión que las concesiones de tierras con fines económicos tienen en los derechos humanos de las poblaciones locales. UN (ج) تقديم التحاليل - أجرى مكتب المفوضية في كمبوديا دراسة عما لمنح امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية من أثر في حقوق الإنسان للسكان المحليين؛
    s) En diciembre de 2013, una mesa redonda en Phnom Penh sobre el establecimiento de un MNP, organizada por la oficina del ACNUDH en Camboya. UN (ق) كانون الأول/ديسمبر 2013: مائدة مستديرة في بنوم بنه عن إنشاء آلية وقائية وطنية، نظّمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا.
    La Oficina del ACNUDH en Camboya ha continuado interesándose por los efectos de las concesiones económicas de tierras y las apropiaciones de tierras con fines agroindustriales, como las plantaciones de caucho y yuca, y las actividades mineras y de extracción de hidrocarburos, que afectan a los pueblos indígenas. UN وواصل مكتب مفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا رصد أثر الامتيازات العقارية الاقتصادية والاستيلاء على الأراضي لأغراض الصناعة الزراعية، مثل مزارع المطاط والمنيهوت، وأنشطة التعدين والأنشطة النفطية، التي تضر بالشعوب الأصلية.
    III. DOTACIÓN DE PERSONAL Y ADMINISTRACIÓN del ACNUDH en Camboya UN ثالثاً - موظفو وإدارة المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا
    15. La Oficina del ACNUDH en Camboya, establecida en octubre de 1993, tiene un mandato distinto, aunque complementario, del mandato del Representante Especial. UN 15- أُنشئ المكتب القطري لمفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا في تشرين الأول/ أكتوبر 1993 بولاية منفصلة عن ولاية الممثل الخاص ولكن مكمِّلة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more