"del acta constitutiva de la unión africana" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي
        
    • الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي
        
    Decisión sobre las enmiendas propuestas a los artículos del Acta Constitutiva de la Unión Africana UN مقرر بشأن التعديلات المقترحة على مواد القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي
    Recurriremos a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y a las disposiciones del Acta Constitutiva de la Unión Africana en busca de orientación. UN وسنسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وأحكام القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    La aprobación este año del Acta Constitutiva de la Unión Africana como expresión de la voluntad de África de unirse a las Naciones Unidas para hacer frente a este desafío es una manifestación de este compromiso. UN ومن مظاهر ذلك الالتزام اعتماد القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي في هذه السنة كتعبير عن رغبة أفريقيا في العمل مع الأمم المتحدة على مواجهة كل التحديات.
    Las disposiciones del Acta Constitutiva de la Unión Africana y las novedades registradas durante el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General avalan el argumento de que es importante que la Comisión de Derecho Internacional estudie este tema más detenidamente. UN وتأتي أحكام القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي والمستجدات الأخيرة التي شهدتها الدورة الرابعة والستون للجمعية العامة لتؤيد أهمية دراسة لجنة القانون الدولي لهذا الموضوع بشكل أكثر عمقا.
    El artículo 30 del Acta Constitutiva de la Unión Africana establece que los gobiernos que asuman el poder por medios inconstitucionales no estarán autorizados a participar en las actividades de la Unión. UN فالمادة 30 من الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي تنص على ما يلي: ' ' يحظر على الحكومات التي تتولى السلطة بأساليب غير دستورية من المشاركة في أنشطة الاتحاد``.
    Este mismo principio también está arraigado en la cultura africana, y en el año 2000 fue consagrado en el apartado h) del artículo 4 del Acta Constitutiva de la Unión Africana. UN وهذا المبدأ بالذات متجذر في الثقافة الأفريقية، وفي عام 2000 أدرج في المادة 4 (ح) من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    Su esencia quedó plasmada en el artículo 4 h) del Acta Constitutiva de la Unión Africana. UN وجوهره متضمن في المادة 4 (ح) من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    Recordando igualmente las disposiciones pertinentes del Acta Constitutiva de la Unión Africana y de la Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras; UN وإذ نشير كذلك إلى الأحكام ذات الصلة من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي وإعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد المتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛
    La entrada en vigor del Acta Constitutiva de la Unión Africana ofrece una ocasión propicia para centrarse en las nuevas medidas que se han de adoptar a nivel institucional y en materia de políticas para armonizar y acelerar los esfuerzos en pro de la integración regional en África. UN 22 - ويوفر بدء سريان القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي فرصة جاءت في حينها للتركيز على ماهية الخطوات اللاحقة التي ينبغي اتخاذها، على صعيدي المؤسسات والسياسة العامة، لتنسيق وتعجيل جهود التكامل الإقليمي في أفريقيا.
    Los Estados africanos se adhieren plenamente a este principio y lo apoyan, tal como se consagra en el apartado h) del artículo 4 del Acta Constitutiva de la Unión Africana y se destaca en varias decisiones de la Unión Africana. UN والدول الأفريقية تؤيد وتدعم هذا المبدأ بالكامل، على النحو المنصوص عليه في المادة 4 (ح) من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي وكما أكد ذلك في عدة قرارات للاتحاد الأفريقي.
    Las condiciones para aplicarla están claramente estipuladas en los apartados h) y j) del artículo 4 del Acta Constitutiva de la Unión Africana, a saber, para restablecer la paz y la seguridad a solicitud del Estado y sólo con arreglo a una decisión de la Asamblea de la Unión. UN وتنص المادة 4 (ح) و (ي) من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي بكل وضوح على شروط التنفيذ، وبالتحديد، لاستعادة السلم والأمن بناء على طلب من الدولة وعملا بقرار من مجلس الاتحاد فحسب.
    Como país africano, también nos orientaremos por los artículos 4 h) y j) del Acta Constitutiva de la Unión Africana relativos a la protección de aquellos que están amenazados por el genocidio o los crímenes de lesa humanidad. UN وبصفتنا بلدا أفريقيا، سوف نسترشد أيضا بالمادة 4 (ح) و (ي) من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي التي تتعلق بحماية المهددين بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية.
    En el artículo 4 h) del Acta Constitutiva de la Unión Africana se enuncia el derecho de la Unión a intervenir con objeto de proteger a los civiles del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN وتنص المادة 4 (ح) من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي على حق الاتحاد في التدخل لأغراض حماية المدنيين من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    El mandato de la Unión Africana, órgano regional responsable de mantener la paz y la seguridad, es coherente con la Carta de las Naciones Unidas y la función asignada en el Capítulo VIII a los acuerdos y organismos regionales. El mandato también se condice con el espíritu del Acta Constitutiva de la Unión Africana. UN 1 - تنسجم ولاية الاتحاد الأفريفي كمظمة إقليمية في صيانة السلم والأمن الإقليمي مع ما ينص عليه ويدعو له ميثاق الأمم المتحدة وما يوليه من دور للمنظمات والترتيبات الإقليمية بموجب الفصل السابع من الميثاق وما ينص عليه ويدعو إليه القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    En el artículo 13 1) e) del Acta Constitutiva de la Unión Africana se establece que su Consejo Ejecutivo podrá adoptar decisiones sobre políticas en ámbitos de interés común para los Estados miembros, incluidos la protección del medio ambiente, la acción humanitaria y la respuesta y el socorro en casos de desastre. UN وتنص المادة الثالثة عشرة من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي على أن المجلس التنفيذي ' ' يقوم ... باتخاذ القرارات حول السياسات في المجالات ذات الاهتمام المشترك بالنسبة للدول الأعضاء، بما في ذلك ... حماية البيئة، والعمل الإنساني والاستجابة للكوارث الطبيعية والحد منها``.
    Este acontecimiento se produjo tras la decisión adoptada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA (decisión AHG/Dec.160 (XXXVII)) en la cumbre de la OUA que tuvo lugar en Lusaka en julio de 2001, después de la entrada en vigor del Acta Constitutiva de la Unión Africana. UN وتم ذلك على إثر القرار الذي اتخذه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية (المقرر AHG/Dec.160(XXXVII)) الذي اتخذه مؤتمر القمة المعقود في لوساكا، زامبيا في تموز/يوليه على إثر دخول القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي حيز النفاذ.
    Zimbabwe es país signatario del Acta Constitutiva de la Unión Africana y de la Declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África, a través de la cual la Unión y sus Estados miembros se comprometen a promover la igualdad entre los géneros. UN وزمبابوي من الدول الموقعة على القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي() والإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا()، اللذين التزم الاتحاد والدول الأعضاء فيه من خلالهما بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Creíamos entonces y creemos hoy que el tema del Sáhara Occidental es una cuestión inscrita en el gran tema de la descolonización y que, en consecuencia, debe regirse por los principios rectores de las Naciones Unidas y por el respeto a las fronteras coloniales que rigió la descolonización de África, ratificado en el inciso b) del artículo 4 del Acta Constitutiva de la Unión Africana. UN وكنا نعتقد عندئذ وما زلنا أن موضوع الصحراء الغربية مدرج في جدول أعمال إنهاء الاستعمار، ولذلك ينبغي أن تحكمـه المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة مـع احترام حدود الإقليم في زمن الاستعمار التي نظمت عملية إنهاء الاستعمار في أفريقيا، كما هو مصدّق عليه في الفقرة (ب) من المادة 4 من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    En particular, en virtud del Acta Constitutiva de la Unión Africana, sus miembros se comprometen a respetar una serie de principios democráticos. Además, la Unión Africana está preparando la adopción de una carta de principios democráticos que contenga una serie de criterios mínimos de prácticas democráticas en el continente. UN ويلاحظ على وجه الخصوص في هذا الصدد أن الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي يلزم أعضاءه بالتقيد بعدد من المبادئ الديمقراطية، ويعمل الاتحاد الأفريقي حاليا على اعتماد ميثاق يتعلق بالمبادئ الديمقراطية يتضمن حدا أدنى من النقاط المرجعية للممارسة الديمقراطية في القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more