"del acuerdo de lusaka" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاق لوساكا
        
    • لاتفاق لوساكا
        
    • واتفاق لوساكا
        
    • في لوساكا
        
    • باتفاق لوساكا
        
    • اتفاقية لوساكا
        
    • لوساكا من
        
    La Unión Europea observa complacida que la firma del Acuerdo de Lusaka se ha completado con las firmas de la Coalición Congoleña para la Democracia. UN يسلﱢم الاتحاد اﻷوروبي عن قناعة بأن توقيع اتفاق لوساكا قد اكتمل بتوقيعات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    Esperamos que todos los firmantes, incluida la República Democrática del Congo, estén comprometidos con el éxito del Acuerdo de Lusaka. UN ونأمــــل أن يلتزم جميع الموقعين، بما فيهم جمهورية الكونغو الديمقراطية، بنجاح اتفاق لوساكا.
    La Cumbre pidió además a todos los congoleños que hicieran honor a sus obligaciones en virtud del Acuerdo de Lusaka, apoyando plenamente el proceso de diálogo interno facilitado por Sir Ketumile Masire. UN ودعا المؤتمر أيضا جميع السكان الكونغوليين إلى الوفاء بالتزاماتهم بموجب اتفاق لوساكا وذلك من خلال تقديم الدعم الكامل لعملية الحوار الداخلي الذي يقوم بتيسيرها السير كيتوميلي مسيري.
    Los miembros del Consejo están profundamente preocupados por la escala de las recientes acciones armadas y porque se sigue haciendo caso omiso del Acuerdo de Lusaka de la Cesación del Fuego. UN وأبدى أعضاء المجلس قلقا شديدا إزاء نطاق القتال الأخير واستمرار عدم الاحترام لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Esa ha sido la violación más patente del Acuerdo de Lusaka. UN وقد مثَّل هذا الاعتداء أشد الانتهاكات غطرسة لاتفاق لوساكا.
    Ambas partes habían presentado quejas por la lentitud con que las Naciones Unidas habían participado en la aplicación del Acuerdo de Lusaka. UN وقد شكا كلا الجانبين من بطء وتيرة مشاركة الأمم المتحدة في تنفيذ اتفاق لوساكا.
    Dichos miembros subrayaron que este proceso era un elemento esencial del Acuerdo de Lusaka. UN وشددوا على أن هذه العملية عنصر أساسي في اتفاق لوساكا.
    Exhortaron a todas las partes a cumplir puntualmente todas las disposiciones del Acuerdo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وطلبوا إلى جميع الأطراف تنفيذ جميع أحكام اتفاق لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا.
    Con anterioridad, los que se rindieron regresaron y se integraron con arreglo a nuestras políticas y a la letra del Acuerdo de Lusaka. UN وقد أثبتنا في الماضي عملا بسياساتنا المتبعة وبروح اتفاق لوساكا أن باب العودة والاندماج مفتوح لكل من يسلم نفسه.
    Diferentes violaciones del Acuerdo de Lusaka por los rebeldes y sus aliados UN مختلف انتهاكات اتفاق لوساكا من جانب المتمردين وحلفائهم
    La cuestión interna congoleña debe ser resuelta por los propios congoleños, también dentro del marco del Acuerdo de Lusaka. UN 3 - ويجب أن تسوى المسألة الكونغولية الداخلية بواسطة الكونغوليين ذاتهم وفي إطار اتفاق لوساكا أيضا.
    Los miembros del Consejo expresaron su honda preocupación por la situación existente y por la falta de progresos en la ejecución de las disposiciones del Acuerdo de Lusaka de Cesación del Fuego. UN وأعرب أعضاء المجلس عن شديد قلقهم بشأن الحالة الراهنة وبشأن عدم إحراز تقدم في تنفيذ أحكام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Los miembros expresaron su honda preocupación por la situación actual y por la falta de progresos en la ejecución de las disposiciones del Acuerdo de Lusaka de Cesación del Fuego. UN وأعرب الأعضاء عن القلق البالغ إزاء الحالة الراهنة وعدم إحراز تقدم في تنفيذ أحكام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Los miembros del Consejo pidieron a los signatarios del Acuerdo de Lusaka que mantuvieran su decisión de respetar el Acuerdo. UN وناشد أعضاء المجلس الموقِّعين على اتفاق لوساكا احترام تعهداتهم بموجب الاتفاق.
    El Canadá pide encarecidamente a los signatarios del Acuerdo de Lusaka que cumplan los compromisos contraídos de respetar los derechos humanos y el derecho humanitario. UN وقال إنه يشجع بقوة جميع الموقِّعين على اتفاق لوساكا على الوفاء بتعهداتهم باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    10.7.99 Suscripción del Acuerdo de Lusaka, que dispone un diálogo nacional intercongoleño. UN توقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الذي ينص على إجراء حوار وطني بين الكونغوليين.
    Encomiaron el comienzo de la aplicación del Acuerdo de Lusaka y el despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas. UN وأثنوا على الشروع في تنفيذ اتفاق لوساكا ووزع المراقبين العسكريين للأمم المتحدة.
    Declaración de principios fundamentales aceptada por los signatarios congoleños del Acuerdo de Lusaka UN إعلان المبادئ الأساسية الذي قبلته الأطراف الكونغولية التي وقَّعت على اتفاق لوساكا
    Rwanda está empeñada en la plena ejecución del Acuerdo de Lusaka y seguirá apoyando los esfuerzos de las Naciones Unidas en este sentido. UN ورواندا ملتزمة بالتنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا وستواصل دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    No obstante, el líder de la CCD describió luego la referencia del Presidente a la cofacilitación como violación del Acuerdo de Lusaka, en el que no está prevista tal función. UN على أن زعيم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وصف فيما بعد إشارة الرئيس إلى التيسير المشترك بوصفه انتهاكا لاتفاق لوساكا الذي لا ينص على هذا الاختصاص.
    Todos esos esfuerzos coinciden con las recomendaciones oportunas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y del Comité Político del Acuerdo de Lusaka. UN وتستجيب هذه الجهود للتوصيات ذات الصلة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وللجنة السياسية لاتفاق لوساكا.
    Al finalizar la sesión, el Presidente se dirigió a la prensa y pidió a las fuerzas de Rwanda y Uganda que cesaran inmediatamente esas acciones y se retiraran de la República Democrática del Congo de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1304 (2000) y 1332 (2000) y del Acuerdo de Lusaka de Cesación del Fuego. UN وعند اختتام الجلسة تكلم الرئيس إلى الصحافة مناشدا القوات الرواندية والأوغندية التوقف فورا عن هذه الأعمال والانسحاب من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لقراري مجلس الأمن 1304 (2000) و 1332 (2000)، واتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Entre la firma del Acuerdo de Lusaka y el restablecimiento de la cesación del fuego, por un lado, y el comienzo de la puesta en práctica del acuerdo o de los convenios de Lusaka, por el otro, no debe transcurrir demasiado tiempo, para evitar las transgresiones. UN وبين توقيع الاتفاق في لوساكا وإعادة إقرار وقف إطلاق النار، من ناحية، ثم بدء تنفيذ الاتفاق أو التفاهم الذي يتم التوصل إليه في لوساكا، من ناحية أخرى، سيتعين حساب مرور فترة من الزمن لتفادي الانتهاكات.
    6. El mantenimiento del Acuerdo de Lusaka como marco político y jurídico para la continuación del diálogo; UN 6 - التمسك باتفاق لوساكا بوصفه إطارا سياسيا وقانونيا لمواصلة الحوار؛
    El Comité acogió con beneplácito el mejoramiento de la situación en materia de seguridad en Rwanda y la firma reciente del Acuerdo de Lusaka. UN وهي ترحب بتحسن حالة اﻷمن في رواندا، كما ترحب كذلك بالتوقيع على اتفاقية لوساكا الذي تم مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more