"del acuerdo marco general de paz en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاق الإطاري العام للسلام في
        
    • لﻻتفاق اﻹطاري العام للسﻻم في
        
    • على اﻻتفاق اﻹطاري العام للسﻻم في
        
    • اتفاق الإطار العام للسلام في
        
    • من الاتفاق الإطاري العام للسلام
        
    • اﻻتفاق اﻹطاري في
        
    • اﻹطار العام للسلم في
        
    De igual modo, debemos citar el desempeño de la función que le fue asignada en virtud del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina para la protección de los derechos humanos y la reforma judicial. UN وبالمثل، ينبغي لنا أن نشير إلى تناوله للمهام المسندة إليه بموجب الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، من أجل حماية حقوق الإنسان وإصلاح النظام القضائي.
    He concentrado mis esfuerzos en facilitar los avances en estas áreas, de acuerdo con mi responsabilidad primordial de promover el cumplimiento del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, facilitando al mismo tiempo el progreso hacia la integración euroatlántica. UN ولقد ركزت جهودي على تسهيل التقدم في هذه المجالات، وذلك تمشيا مع مسؤوليتي الأولية لدعم الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وفي الوقت نفسه، تسهيل التقدم نحو التكامل الأوروبي الأطلسي.
    Hemos acordado que tanto la OTAN como la Unión Europea tendrán acceso a la autoridad plena con arreglo a los anexos 1-A y 2 del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN ولقد اتفقنا على أن الناتو والاتحاد الأوروبي سيكون لديهما سلطات كاملة بمقتضى المرفقين 1 - ألف و 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    El cuartel general de la OTAN en Sarajevo evaluará también los progresos realizados hacia el cumplimiento de los objetivos mencionados en los anexos 1-A y 2 del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina que interesan para las tareas arriba mencionadas. UN وسيقوم مقر الحلف في سراييفو أيضا بتقييم التقدم المحرز إزاء تنفيذ الأهداف المبينة في المرفقين 1 - ألف و 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك المتصلة بالمهام المذكورة آنفا.
    Estamos de acuerdo en que tanto la UE como la OTAN tendrán acceso a todas las autoridades conforme a los anexos 1 y 2 del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN ولقد اتفقنا على أن الاتحاد الأوروبي والناتو سيكون لهما معا السلطات التامة بموجب المرفقين 1- ألف و 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    Varios artículos del Código Penal de Bosnia y Herzegovina se refieren a la protección de monumentos culturales, históricos y religiosos, al tiempo que la Comisión de preservación de monumentos nacionales, creada en virtud del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, está encargada de promover la cooperación internacional con el fin de preservar el patrimonio histórico y cultural del país. UN ويتناول عدد من مواد القانون الجنائي للبوسنة والهرسك حماية الآثار الثقافية والتاريخية والدينية، وقد كُلفت لجنة الحفاظ على الآثار الوطنية بالبوسنة والهرسك، المنشأة بموجب الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، بتعزيز التعاون الدولي للحفاظ على التراث التاريخي والثقافي للبوسنة والهرسك.
    La Misión actúa en consonancia con los objetivos generales del anexo 11 del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y sus objetivos cuentan con el apoyo de instrumentos de la Comunidad Europea. UN 2 - وتعمل البعثة وفقا للأهداف العامة المنصوص عليها في المرفق 11 من الاتفاق الإطاري العام للسلام في ا لبوسنة والهرسك، وهي أهداف تؤيدها صكوك الجماعة الأوروبية.
    Bosnia y Herzegovina firmó también el Acuerdo sobre Control Subregional de Armamentos, artículo IV del anexo 1-B del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN وقد وقعت البوسنة والهرسك أيضا على الاتفاق المتعلق بالحد من الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي، بموجب المادة الرابعة في المرفق 1 - باء من الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    Reafirmó la importancia que asigna a la función del Alto Representante de velar por la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina de 1995, y subrayó su papel en la orientación y coordinación de las actividades de las organizaciones y los organismos civiles que prestan asistencia a las partes para aplicar el Acuerdo. UN وأكد من جديد ما للممثل السامي من سلطة في تفسير الجانب المدني من الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك لعام 1995، وأكد من جديد على الأهمية التي يعلقها على دور الممثل السامي في مواصلة تنفيذ اتفاق السلام وفي التوجيه لمساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاق.
    He centrado mi labor en facilitar el progreso en esos ámbitos, de conformidad con mi responsabilidad primordial de promover el cumplimiento del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, al tiempo que facilitaba el progreso hacia la integración euroatlántica. UN وقد ركزت جهودي على تيسير العملية في هذه المجالات، بما يتوافق مع مسؤوليتي الأولية التي هي مساندة الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، مع تيسير التقدم نحو الاندماج في الإطار الأوروبي الأطلسي أيضا.
    3. Tres años después de la firma del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y sus anexos (Acuerdo de Dayton) (S/1995/999, anexo), el país sigue dividido en etnias. UN 3- بعد مرور ثلاث سنوات على التوقيع على الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته (اتفاق دايتون) (S/1995/999، المرفق) ما زال البلد مقسماً على أسس عرقية.
    Subrayando su determinación de apoyar la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y los anexos de éste (denominados colectivamente " Acuerdo de Paz " , S/1995/999, anexo), UN وإذ يشدد على التزامه بدعم تنفيذ الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته )فيما يعرف في مجموعه بـ " اتفاق السلام " S/1995/999، المرفق(،
    Subrayando su compromiso de apoyar la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y los anexos de éste (denominados colectivamente " Acuerdo de Paz " , S/1995/999, anexo), UN وإذ يشدد على التزامه بدعم تنفيذ الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته (فيما يعرف في مجموعه باتفاق السلام S/1995/999، المرفق)،
    Subrayando su compromiso de apoyar la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y los anexos de éste (denominados colectivamente " Acuerdo de Paz " , S/1995/999, anexo), UN وإذ يشدد على التزامه بدعم تنفيذ الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته (فيما يعرف في مجموعه باتفاق السلام S/1995/999، المرفق)،
    Subrayando su determinación de apoyar la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y los anexos de éste (denominados colectivamente " Acuerdo de Paz " , S/1995/999, anexo), UN وإذ يشدد على التزامه بدعم تنفيذ الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته (فيما يعرف في مجموعه باتفاق السلام S/1995/999، المرفق)،
    Los miembros encomiaron los logros alcanzados hasta el momento por la UNMIBH y la Fuerza Internacional de Policía en la aplicación del anexo 11 del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, en particular en lo que respecta al establecimiento de una fuerza de policía eficaz y democrática y a una administración de justicia viable y legítima en ambas entidades de Bosnia y Herzegovina. UN ورحب الأعضاء بالإنجازات التي حققتها حتى الآن بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وقوة الشرطة الدولية في تنفيذ المرفق 11 من اتفاق الإطار العام للسلام في البوسنة والهرسك، وخاصة فيما يتعلق بإنشاء قوة شرطة محترفة وديمقراطية وجهاز قضائي شرعي وفعال في كلا الكيانين من البوسنة والهرسك.
    En virtud de las disposiciones del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina ( " Acuerdo Marco " ), Bosnia y Herzegovina y las otras Partes en el Acuerdo Marco se han obligado a respetar esos instrumentos, así como el Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. UN وبفضل أحكام اﻹطار العام للسلم في البوسنة والهرسك )الاتفاق اﻹطاري( فإن البوسنة والهرسك واﻷطراف اﻷخرى في الاتفاق اﻹطاري ملزمة باحترام هذه الصكوك، فضلا عن احترام الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more