"del acuerdo sobre las poblaciones de peces" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاق الأرصدة السمكية
        
    • من اتفاق اﻷرصدة السمكية
        
    • اتفاقية الأرصدة السمكية
        
    • الاتفاق المتعلق بالأرصدة السمكية
        
    • الاتفاق بشأن الأرصدة السمكية
        
    • لاتفاق الأرصدة السمكية
        
    Mi país está adoptando medidas prácticas orientadas a la aplicación de las disposiciones del Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN وتتخذ بلادي خطوات عملية لتنفيذ أحكام اتفاق الأرصدة السمكية.
    El hito más reciente al respecto fue la entrada en vigor, el año pasado, del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995. UN وكان آخر إنجاز هو دخول اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 حيز النفاذ في العام الماضي.
    Las organizaciones regionales de ordenación pesquera desempeñan un importante papel en la aplicación del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995. UN إن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تضطلع بدور هام في تنفيذ اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995.
    Mi país ya confería gran importancia a las cuestiones relativas a la pesca, incluso antes de convertirse en parte del Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN وقد أولى بلدي أهمية كبيرة لمسائل مصايد الأسماك حتى قبل أن يصبح طرفا في اتفاق الأرصدة السمكية.
    En cumplimiento del capítulo 3 del Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, el año pasado la República de Corea participó activamente en las diversas organizaciones regionales pesqueras que abarcan el Pacífico septentrional y meridional y el Océano Atlántico. UN وبمقتضــى الفصــل ٣ من اتفاق اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، شاركت جمهورية كوريا بنشاط في العام الماضي في مختلف المنظمات اﻹقليمية لصيد اﻷسماك، التي تشمل شمال وجنوب المحيط الهادئ، والمحيط الهندي والمحيط اﻷطلسي.
    Ya se han descrito las medidas de concesión de licencias y control dispuestas en esta parte del Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN وُصفت أعلاه بالفعل تدابير إصدار الرخص والمراقبة المنصوص عليها في هذا الجزء من اتفاق الأرصدة السمكية.
    A través de las organizaciones regionales de ordenación pesquera, Namibia seguirá aplicando las disposiciones del Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN ستواصل ناميبيا العمل عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لتنفيذ أحكام اتفاق الأرصدة السمكية.
    También hemos perfeccionado la Convención por medio del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995. UN وقمنا أيضا بإضافة المزيد من التفاصيل على الاتفاقية وذلك من خلال اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995.
    Apoyamos el creciente respaldo a una sólida aplicación del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995. UN ونحن نؤيد تزايد الانضمام إلى اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 وتنفيذه على نحو أقوى.
    Por esa razón, los países del Foro de las Islas del Pacífico participaron activamente en las negociaciones que culminaron en la adopción del Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN ولذلك السبب، شاركت بلدان المنتدى مشاركة فعّالة في المفاوضات المؤدية إلى اعتماد اتفاق الأرصدة السمكية.
    Además, se hizo referencia al Fondo de asistencia establecido con arreglo a la Parte VII del Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN وأشير أيضا إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من اتفاق الأرصدة السمكية.
    Desde la publicación del último informe, ningún Estado ha formulado ninguna declaración o manifestación con arreglo al artículo 43 del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995. UN 24 - ومنذ صدور آخر تقرير، لم تصدر أي دولة إعلاناً أو بياناً وفقاً للمادة 43 من اتفاق الأرصدة السمكية.
    La aplicación de la disposición contenida en la parte VII del Acuerdo sobre las poblaciones de peces relativa a la asistencia especial a los Estados en desarrollo es fundamental para el éxito de la aplicación del acuerdo en su conjunto. UN إن تنفيذ الأحكام الواردة في الجزء السابع من اتفاق الأرصدة السمكية والمتعلقة بتقديم مساعدة خاصة للدول النامية أمر أساسي لنجاح تنفيذ الاتفاق ككل.
    La legislación de Ucrania en materia de pesca se desarrolló sobre la base de las disposiciones y los principios del Acuerdo sobre las poblaciones de peces mucho antes de que pasara a ser Parte en este Acuerdo. UN وقد وُضع تشريع أوكرانيا بشأن مصائد الأسماك على أساس أحكام ومبادئ اتفاق الأرصدة السمكية قبل أن نصبح طرفا في هذا الاتفاق بوقت طويل.
    Mi delegación está muy reconfortada por haber constatado los importantes logros alcanzados en el plano regional en el contexto del Acuerdo sobre las poblaciones de peces, de conformidad con lo estipulado en la Convención sobre el Derecho del Mar. UN ومن دواعي اغتباط وفدي الشديد أن ينوه بالإنجازات الهامة التي تحققت على الصعيد الإقليمي في سياق اتفاق الأرصدة السمكية بموجب اتفاقية قانون البحار.
    En mi declaración de hoy, me referiré a tres temas principales: la evaluación del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995, la ordenación sostenible de recursos marinos vivos y la protección del entorno marino, y la seguridad marítima. UN وسأركز على ثلاثة مواضيع في بياني اليوم وهي: تقييم اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995؛ والإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية وحماية البيئة البحرية؛ والأمن البحري.
    Habida cuenta de la importancia de las actividades pesqueras para nuestra economía, Indonesia acoge con beneplácito la convocación de la Conferencia encargada del examen del Acuerdo sobre las poblaciones de peces, de 1995, que se celebrará el próximo año. UN وبالنظر إلى أهمية مصائد الأسماك لاقتصادنا، ترحب إندونيسيا بعقد مؤتمر استعراض اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 سيعقد في إندونيسيا في العام القادم.
    B. Declaraciones y manifestaciones con arreglo a los artículos 287, 298 y 310 de la Convención y el artículo 43 del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995 UN باء - الإعلانات والبيانات الصادرة في إطار المادتين 287 و 310 من الاتفاقية والمادة 43 من اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995
    Tampoco ha habido nuevas declaraciones hechas con arreglo al artículo 47 del Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN وبالمثل، لم تصدر أية تصريحات أو بيانات جديدة في إطار المادة 47 من اتفاقية الأرصدة السمكية.
    Como ya se ha indicado, en el régimen jurídico actual se han incorporado muchos de los artículos del Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN وقد سبقت الإشارة إلى أن النظام القانوني الحالي يتضمن بالفعل كثيرا من مواد الاتفاق المتعلق بالأرصدة السمكية.
    Acogimos con beneplácito el texto de consenso acordado en la Conferencia de examen del Acuerdo sobre las poblaciones de peces en mayo de 2006. UN ورحبنا بالنص المتفق عليه بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض الاتفاق بشأن الأرصدة السمكية في أيار/مايو 2006.
    En este sentido, llamamos una vez más la atención sobre la importancia primordial del Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias de 1995. UN وفي هذا السياق، نسترعي الاهتمام مرة أخرى إلى الأهمية البالغة لاتفاق الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال لعام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more