"del afganistán a que" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفغانستان أن
        
    • الأفغانية أن
        
    • الأفغانية على
        
    • لأفغانستان على
        
    • الأفغانية إلى أن
        
    • أفغانستان الإدلاء
        
    • الأفغانية إلى القيام
        
    • أفغانستان على القيام
        
    Observación 54. El Grupo de Trabajo invita al Gobierno del Afganistán a que proporcione información que permita el esclarecimiento de los casos sin resolver. UN 54- يطلب الفريق العامل إلى حكومة أفغانستان أن تقدم معلومات يمكن أن تفضي إلى توضيح الحالات المعلقة.
    Por consiguiente, instamos a los vecinos del Afganistán a que apliquen plenamente las disposiciones de la Declaración de Kabul de buenas relaciones de vecindad, de fecha 22 de diciembre de 2002. UN وعليه، فإننا ندعو جيران أفغانستان أن ينفذوا بالكامل إعلان كابل بشأن علاقات حُسن الجوار، الموقع في 22 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    14. Exhorta al Gobierno del Afganistán a que, actuando con el apoyo de la comunidad internacional, siga procurando crear las condiciones necesarias para el regreso voluntario, seguro, digno y sostenible de los refugiados y desplazados internos afganos que todavía quedan; UN 14 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تواصل بذل الجهود، بدعم من المجتمع الدولي، من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لعودة من تبقى من اللاجئين الأفغان والمشردين داخليا عودة طوعية وآمنة ومستدامة وبكرامة؛
    5. Exhorta a todas las partes del Afganistán a que cooperen con la UNAMA en el cumplimiento de su mandato y garanticen la seguridad y la libertad de circulación de su personal en todo el país; UN 5 - يهيب بجميع الأطراف الأفغانية أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في اضطلاعها بولايتها وضمان أمن موظفيها وحرية تنقلهم في جميع أنحاء البلد؛
    Instamos al Gobierno del Afganistán a que acelere el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN ونحن الحكومة الأفغانية على الإسراع بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    6. Alienta a los Estados vecinos del Afganistán a que refuercen la coordinación por conducto de los mecanismos regionales existentes con objeto de fortalecer la cooperación fronteriza y el intercambio de información; UN 6- يشجّع الدول المجاورة لأفغانستان على تعزيز التنسيق من خلال الآليات الإقليمية القائمة من أجل تعزيز التعاون الحدودي وتبادل المعلومات؛
    7. Exhorta a todas las partes del Afganistán a que cooperen con la UNAMA en el cumplimiento de su mandato y garanticen la seguridad y la libertad de circulación de su personal en todo el país; UN 7 - يدعو جميع الأطراف الأفغانية إلى أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في تنفيذ ولايتها وإلى كفالة أمن موظفيها وحرية حركتهم في جميع أنحاء أفغانستان؛
    El Consejo exhorta al pueblo del Afganistán a que ejerza su derecho de voto en esta oportunidad histórica que tienen todos los afganos para hacer oír su voz. UN ويهيب المجلس أيضا بشعب أفغانستان الإدلاء بصوته في هذه الفرصة التاريخية المتاحة أمام جميع الأفغان من أجل إسماع أصواتهم.
    También exhorta al Gobierno del Afganistán a que siga tomando las disposiciones necesarias para crear las condiciones de seguridad que permitan, en el contexto de un proceso electoral fidedigno, libre y justo, que todas las personas con derecho a voto se inscriban en el registro electoral y participen en las elecciones, independientemente de su origen étnico o su género. UN وتطلب أيضاً إلى حكومة أفغانستان أن تواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لتوفير الأمن على نحو يسمح، في سياق عملية انتخابية حرة ونزيهة وذات مصداقية، لجميع الناخبين المؤهلين أن يسجلوا أنفسهم ويشاركوا في الانتخابات بصرف النظر عن انتمائهم العرقي أو الجنسي.
    12. Exhorta al Gobierno del Afganistán a que, con la asistencia de la comunidad internacional, incluso por intermedio de la coalición de la Operación Libertad Duradera y de la Fuerza, de conformidad con los mandatos asignados a cada una, siga haciendo frente a las amenazas para la seguridad y la estabilidad del Afganistán; UN 12 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تستمر، بمساعدة المجتمع الدولي، بطرق منها تحالف عملية الحرية الدائمة والقوة، وفقا للمسؤوليات المسندة إلى كل منهما، في التصدي للخطر الذي يهدد أمن أفغانستان واستقرارها؛
    6. Exhorta a todas las autoridades del Afganistán a que aseguren la igualdad de trato para las mujeres y las niñas y exhorta particularmente a las autoridades locales de Kandahar y Herat a que procedan urgentemente a la reapertura de las escuelas primarias y secundarias para niñas, que se han cerrado recientemente, y reintegren a las mujeres a los puestos de trabajo que ocupaban; UN ٦- تطلب الى جميع السلطات في أفغانستان أن تضمن توفير معاملة متساوية للنساء والبنات، وتطلب بصفة خاصة الى السلطات المحلية في قنداهار وهيرات أن تسارع على الفور الى إعادة فتح مدارس البنات الابتدائية والثانوية التي أغلقت في اﻵونة اﻷخيرة، وأن تعيد النساء الى وظائفهن السابقة؛
    2. Exhorta a todas las partes del Afganistán a que reconozcan, protejan y promuevan todos los derechos humanos y libertades fundamentales, independientemente del género, origen étnico o religión de las personas, y a que actúen con arreglo a ellos, de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos, y a que respeten el derecho internacional humanitario; UN ٢ - يطلب إلى جميع اﻷطراف في أفغانستان أن تعترف بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وأن تحميها وتعززها وأن تتصرف وفقا لها، وذلك بصرف النظر عن نوع الجنس، أو اﻷصل اﻹثني، أو الدين، وفقا للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، وأن تحترم القانون اﻹنساني الدولي؛
    2. Exhorta a todas las partes del Afganistán a que reconozcan, protejan y promuevan todos los derechos humanos y libertades fundamentales, independientemente del género, origen étnico o religión de las personas, y a que actúen con arreglo a ellos, de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos, y a que respeten el derecho internacional humanitario; UN ٢ - يطلب إلى جميع اﻷطراف في أفغانستان أن تعترف بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وأن تحميها وتعززها وأن تتصرف وفقا لها، وذلك بصرف النظر عن نوع الجنس، أو اﻷصل العرقي، أو الدين، وفقا للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، وأن تحترم القانون اﻹنساني الدولي؛
    93. El Presidente exhortó al Gobierno del Afganistán a que mantuviera su firme empeño en aplicar su estrategia de fiscalización de drogas y trabajara estrechamente con sus asociados en la formulación de un programa amplio de desarrollo alternativo y medios de vida legítimos, con miras a erradicar la producción ilícita de opio en el país. UN 93- ودعا رئيس الهيئة حكومة أفغانستان أن تواصل التزامها بإنفاذ استراتيجيتها المتعلقة بمكافحة المخدرات، وأن تتعاون تعاونا وثيقا مع شركائها على صوغ برنامج شامل بشأن التنمية البديلة ومصادر الرزق المشروعة، بغية القضاء على إنتاج الأفيون غير المشروع في البلد.
    1. Exhorta al Gobierno del Afganistán a que intensifique los esfuerzos emprendidos en el marco de sus programas de lucha contra los estupefacientes y a que haga rendir cuentas a los responsables del cultivo de adormidera y de la producción y el tráfico de estupefacientes y a sus cómplices, con miras a eliminar el cultivo de adormidera y el tráfico de estupefacientes; UN 1- يطلب من حكومة أفغانستان أن تكثف الجهود المبذولة في إطار برامجها الخاصة بمكافحة المخدرات وأن تحاسب المسؤولين عن زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها أو المشاركين في ذلك، بهدف القضاء على زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات؛
    5. Exhorta a todas las partes del Afganistán a que cooperen con la UNAMA en el cumplimiento de su mandato y garanticen la seguridad y la libertad de circulación de su personal en todo el país; UN 5 - يهيب بجميع الأطراف الأفغانية أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في اضطلاعها بولايتها وضمان أمن موظفيها وحرية تنقلهم في جميع أنحاء البلد؛
    El Consejo de Seguridad insta a las autoridades del Afganistán a que planifiquen y celebren sin demora elecciones parlamentarias generales, e insta a la comunidad internacional a que les preste apoyo para dar cima al proceso electoral definido en el Acuerdo de Bonn. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى السلطات الأفغانية أن تخطط لإجراء انتخابات برلمانية شاملة دون تأخير، كما يطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم لها الدعم لإكمال العملية الانتخابية المنصوص عليها في اتفاق بون.
    Alentamos al Gobierno del Afganistán a que, en estrecha cooperación con la comunidad internacional, redoble los esfuerzos por erradicar los estupefacientes. UN ونشجع الحكومة الأفغانية على أن تعجل بجهودها المبذولة لاستئصال شأفة المخدرات، في تعاون وثيق مع المجتمع الدولي.
    Insto al Gobierno del Afganistán a que mantenga ese ímpetu. UN وأحث الحكومة الأفغانية على الحفاظ على هذا الزخم.
    6. Alienta a los Estados vecinos del Afganistán a que intensifiquen la coordinación por conducto de los mecanismos regionales existentes con objeto de fortalecer la cooperación fronteriza y el intercambio de información; UN 6 - يشجّع الدول المجاورة لأفغانستان على تعزيز التنسيق من خلال الآليات الإقليمية القائمة من أجل تعزيز التعاون الحدودي وتبادل المعلومات؛
    7. Exhorta a todas las partes del Afganistán a que cooperen con la UNAMA en el cumplimiento de su mandato y garanticen la seguridad y la libertad de circulación de su personal en todo el país; UN 7 - يدعو جميع الأطراف الأفغانية إلى أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في تنفيذ ولايتها وإلى كفالة أمن موظفيها وحرية حركتهم في جميع أنحاء أفغانستان؛
    El Consejo de Seguridad exhorta al pueblo del Afganistán a que ejerza su derecho de voto en esta oportunidad histórica que tienen todos los afganos para hacer oír su voz. UN ويهيب مجلس الأمن أيضا بشعب أفغانستان الإدلاء بصوته في هذه الفرصة التاريخية المتاحة أمام جميع الأفغانيين من أجل إسماع أصواتهم.
    Alentaron al Gobierno del Afganistán a que: UN كما شجعوا حكومة أفغانستان على القيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more