"del afganistán y del pakistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفغانستان وباكستان
        
    • لأفغانستان وباكستان
        
    • الأفغانية والباكستانية
        
    La misión acoge complacida las iniciativas de los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán para combatir el terrorismo y reforzar la seguridad en la frontera. UN وترحب البعثة بالجهود التي تبذلها حكومة كل من أفغانستان وباكستان لمكافحة الإرهاب وتعزيز الأمن على الحدود بينهما.
    El Canadá está dispuesto a trabajar con los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán para adelantar las conclusiones de esa reunión. UN وكندا على استعداد للعمل مع حكومتي أفغانستان وباكستان للإسراع في اختتام ذلك الاجتماع.
    Asimismo, saludo la participación de los Ministros de Relaciones Exteriores del Afganistán y del Pakistán. UN كما أرحب بمشاركة وزيري أفغانستان وباكستان.
    La delegación de China acoge con beneplácito la presencia de los Ministros de Relaciones Exteriores del Afganistán y del Pakistán, y acogemos con satisfacción sus intervenciones. UN ويرحب وفد الصين بوجود وزيري الشؤون الخارجية لأفغانستان وباكستان ونشكرهما على البيانيين الذين أدليا بهما.
    Algunos vídeos y discos compactos sobre las actividades de los talibanes, destinados a conseguir una respuesta de carácter religioso o emocional de grupos de personas sencillas y mal informadas, se han distribuido en puestos de venta de periódicos y han recibido una amplia difusión en los mercados del Afganistán y del Pakistán. UN فقد تم إنتاج أقراص فيديو مدمجة عالية الجودة تبين أنشطة حركة الطالبان، وتهدف إلى استنفار استجابات دينية أو عاطفية من جمهور قليل الثقافة والتعليم، حيث يجري تمريرها إلى المنافذ الإخبارية وتوزع على نطاق واسع في الأسواق الأفغانية والباكستانية.
    A mi delegación le complace que participen en este debate los Ministros de Relaciones Exteriores del Afganistán y del Pakistán. UN ويرحب وفدي بمشاركة وزيري خارجية أفغانستان وباكستان في هذه المناقشة.
    El Relator Especial desea manifestar su sincero reconocimiento a los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán por su plena cooperación durante toda la misión. UN ٨ - ويود المقرر الخاص أن يعرب عن خالص تقديره لحكومتي أفغانستان وباكستان لتعاونهما الكامل معه أثناء اضطلاعه بمهمته.
    8. El Relator Especial desea manifestar su sincero reconocimiento a los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán por su plena cooperación durante toda la misión. UN ٨- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن خالص تقديره لحكومتي أفغانستان وباكستان لتعاونهما الكامل معه أثناء اضطلاعه بمهمته.
    Al 16 de julio aún no se había firmado el acuerdo tripartito entre los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán y la OACNUR. UN وحتى ١٦ تموز/يوليه، لم يكن قد تم توقيع الاتفاق الثلاثي بين حكومتي أفغانستان وباكستان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La Comisión recordará que al desdoblarse la oficina regional que solía encargarse del Afganistán y del Pakistán en una oficina para cada uno de esos países, el puesto de representante de la Oficina del Afganistán se había elevado a la categoría D-1. UN وتستذكر اللجنة أنه نتيجة لتقسيم المكتب الاقليمي المسؤول عن أفغانستان وباكستان إلى مكتب لأفغانستان ومكتب لباكستان، رفعت رتبة وظيفة الممثل في أفغانستان إلى مد-1.
    Se prevé que las reuniones trimestrales que, según lo propuesto, celebrarán los Ministros de Relaciones Exteriores del Afganistán y del Pakistán y una cooperación más estrecha entre los servicios de seguridad de ambos países aumentarán las perspectivas de éxito en la lucha contra la insurrección a ambos lados de la frontera. UN ومن المتوقع أن تتحسن في المستقبل توقعات النجاح في التصدي لعمليات التمرد عبر الحدود مع عقد الاجتماعات الربع سنوية المقترحة بين وزيري خارجية أفغانستان وباكستان والتعاون الوثيق بين الأجهزة الأمنية للبلدين.
    La persistente falta de control sobre las zonas fronterizas del Afganistán y del Pakistán es un importante obstáculo para lograr la seguridad y estabilidad globales en el Afganistán. UN 16 - وما زال نقص السيطرة على المناطق الحدودية بين أفغانستان وباكستان يشكل عقبة كأداء أمام تحقيق الأمن والاستقرار بوجه عام في أفغانستان.
    Sr. Belle (Bélgica) (habla en francés): Ante todo, mi delegación celebra la presencia en el Salón de los Ministros de Relaciones Exteriores del Afganistán y del Pakistán. UN السيد بل (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): بادئ ذي بدء، يرحب وفد بلدي بوجود وزيري خارجية أفغانستان وباكستان في قاعة المجلس.
    En la zona fronteriza entre el Afganistán y el Pakistán, la aplicación del embargo de armas se ve complicada por factores geográficos, étnicos y culturales, aunque los grupos talibanes del Afganistán y del Pakistán, pese a sus diferencias, parecen prestarse mutuamente apoyo militar y logístico. UN 82 - وفي منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان، تتسبّب العوامل الجغرافية والعرقية والثقافية في تعقّد تنفيذ حظر توريد الأسلحة، ويبدو أن الجماعات التابعة للطالبان في كل من أفغانستان وباكستان تدعم بعضها البعض عسكريا ولوجستيا، رغم ما بينها من خلافات.
    Otra iniciativa regional de lucha contra los estupefacientes fue una reunión de representantes de los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán, celebrada en Kabul el 13 y el 14 de noviembre, de conformidad con el Plan de Acción del Proceso de Dubai de marzo de 2009. UN 53 - وتمثلت مبادرة إقليمية أخرى لمكافحة المخدرات في عقد اجتماع في كابل، وفقا لخطة عمل عملية دبي التي وضعت في آذار/مارس 2009، ضم ممثلين عن حكومتي أفغانستان وباكستان في 13 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر.
    12. El Relator Especial desea una vez más expresar su sincero agradecimiento a las autoridades gubernamentales del Afganistán y del Pakistán y a las autoridades provinciales en Mazar-i-Sharif, Herat, Jalalabad y Kandahar por la valiosa asistencia y cabal cooperación que le brindaron. UN ١٢ - ويود المقرر الخاص أن يعرب مرة أخرى عن خالص امتنانه للسلطات الحكومية في أفغانستان وباكستان ، وللسلطات المحلية في مزار الشريف وحيرات وجلال اباد وقندهار لما قدمته له من مساعدات ذات قيمة ومن تعاون كامل.
    Fuimos sede de la reunión de funcionarios de alto nivel del Grupo de Amigos del Pakistán Democrático y de la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores que se celebraron los días 24 y 25 de agosto en Estambul, seguidas por la reunión de Enviados Especiales del Afganistán y del Pakistán. UN واستضفنا اجتماع كبار مسؤولي أصدقاء باكستان الديمقراطية واجتماع وزراء الخارجية في 24 و 25 آب/ أغسطس في اسطنبول، وأعقبهما اجتماع المبعوثين الخاصين لأفغانستان وباكستان.
    Anteriormente, los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho decidieron fortalecer la asistencia y aprobaron más de 150 proyectos que serán planificados o ejecutados en la región por los miembros del Grupo. También acordaron establecer un acuerdo de coordinación del Grupo de los Ocho con el apoyo de los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán y en apoyo de la UNAMA. UN وقبل ذلك، قرر وزراء خارجية مجموعة الـ 8 تعزيز المساعدة واعتمدوا أكثر من 150 مشروعا في المنطقة يجري التخطيط لها أو تنفيذها بواسطة أعضاء المجموعة، كما اتفقوا على إنشاء ترتيب للتنسيق تقوم به مجموعة الـ 8 بدعم من الحكومتين الأفغانية والباكستانية من أجل تقديم الدعم للبعثة.
    Los dirigentes confirmaron su voluntad de prestar asistencia a los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán para que pudieran hacer frente a los desafíos planteados en relación con el desarrollo económico y social, la buena gobernanza y la lucha contra la corrupción, el terrorismo y el tráfico ilícito. UN وأكد القادة استعدادهم لمساعدة الحكومتين الأفغانية والباكستانية في التصدي للتحديات التي تواجه كلا منهما فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والحكم الرشيد، ومحاربة الفساد والإرهاب والاتجار غير المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more