Recolección del agua de lluvia a nivel de la comunidad en Rajastán oriental (India) | UN | نظام جمع مياه الأمطار على المستوى المجتمعي المحلي في شرق راجستان، الهند |
Después de dos o tres estaciones, se interrumpe el riego y la planta comienza a depender totalmente del agua de lluvia. | UN | وبعد فصلين أو ثلاثة فصول، يوقف الري وتعتمد النبتة بعد ذلك تماما على مياه الأمطار. |
Incluso la agricultura de regadío depende en parte del agua de lluvia. | UN | بل إن الزراعة المروية ذاتها تعتمد إلى حد ما على مياه الأمطار. |
Sigue siendo particularmente difícil la situación en que viven unos 200.000 palestinos que no tienen acceso a la red de abastecimiento y que dependen fundamentalmente del agua de lluvia. | UN | ويعاني حوالي 000 200 فلسطيني معاناة شديدة نظرا لعدم ربطهم بشبكة المياه ولاعتمادهم في معظم الأوقات على مياه الأمطار. |
La Alianza también intenta que se incorporen conocimientos técnicos sobre el aprovechamiento del agua de lluvia en las políticas de educación, y trabaja con instituciones educativas para difundir ampliamente esos conocimientos. | UN | كما تسعى الرابطة إلى تعميم خبرات جمع مياه المطر في سياسات التعليم، وتعمل مع المؤسسات التعليمية على نشر هذا الفهم على نطاق واسع. |
Dependemos del agua de lluvia y de que podamos recogerla en los lentes situados bajo los atolones. | UN | إننا نعتمد على مياه الأمطار وتجمعها في ثنايا جزرنا المرجانية. |
Ello permitirá reducir al mínimo la posibilidad de infiltración del agua de lluvia, con lo que disminuirá considerablemente el riesgo de movimiento de cualquier contaminante que quede en los fosos. | UN | وسيعمل هذا على خفض تسرب مياه الأمطار وبذلك يتقلص إلى حد كبير خطر انتقال الملوثات داخل الحفر. |
Se está produciendo un movimiento creciente a nivel mundial para promover la recogida del agua de lluvia. | UN | وثمة حركة متزايدة عالمياً لتشجيع جمع مياه الأمطار. |
Construcción de sistemas de suministro de agua, alcantarillado y drenaje del agua de lluvia en el campamento de El-Buss (Líbano) | UN | بناء شبكات الإمداد بالمياه والمجارير والتخلص من مياه الأمطار في مخيم البوص في لبنان |
A nivel regional, el Instituto elaboró un programa para fomentar la captación del agua de lluvia en la región del Caribe y lo presentará a los Gobiernos para su aprobación. | UN | فعلى الصعيد الإقليمي، وضع برنامج للتشجيع على تجميع مياه الأمطار في منطقة الكاريبي على يد معهد الصحة البيئية لمنطقة الكاريبي، وسوف يعرض على الحكومات لاعتماده. |
A nivel nacional, Granada elaboró un programa nacional de captación del agua de lluvia. | UN | وعلى المستوى الوطني، طورت غرينادا برنامجاً وطنياً لتجميع مياه الأمطار. |
El PMA, la FAO y el PNUD participan en la ejecución de actividades de adaptación relacionadas con los recursos hídricos, como la captación y el almacenamiento del agua de lluvia. | UN | ويشارك كل من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ أنشطة التكيف المتصلة بالمياه، بما في ذلك تجميع مياه الأمطار وتخزينها. |
Construcción de sistemas de suministro de agua, alcantarillado y drenaje del agua de lluvia en el campamento de El-Buss (Líbano) | UN | بناء شبكات الإمداد بالمياه والمجارير والتخلص من مياه الأمطار في مخيم البوص في لبنان |
Por ejemplo, en la India la captación del agua de lluvia es una varias veces centenaria. | UN | ففي الهند على سبيل المثال، يعد تجميع مياه الأمطار من التقاليد التي تمارس منذ قرون. |
Deben aumentarse los conocimientos teóricos y prácticos y la capacidad de compartir conocimientos sobre estrategias de ordenación del agua de lluvia entre todos los usuarios del agua. | UN | وبناء المهارات والقدرة على تبادل المعارف بشأن استراتيجيات إدارة مياه الأمطار بين جميع مستخدمي المياه. |
- Se han realizado diversas actividades relacionadas con la conservación de las fuentes de aguas subterráneas y el aprovechamiento del agua de lluvia; | UN | إنجاز عدد من الأنشطة المتصلة بالحفاظ على مصادر المياه الجوفية والاستفادة من مياه الأمطار. |
También colaboraron con la FAO en un proyecto en el marco del cual ayudaron a los hogares vulnerables a construir depósitos para la captación del agua de lluvia. | UN | وتعاون الصندوق أيضاً مع منظمة الأغذية والزراعة في مشروع قُدِّمت في إطاره المساعدة للأسر المعيشية الضعيفة في تشييد خزانات للمياه تجمع فيها مياه الأمطار. |
La MONUC tiene previsto aplicar proyectos de energía solar y recogida del agua de lluvia. | UN | وتعتزم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الأخذ بنظم الطاقة الشمسية وجمع مياه الأمطار. |
Ha lanzando una campaña para proteger las tierras agrícolas y de pastoreo comunales y promover el aprovechamiento del agua de lluvia mediante la construcción de pequeñas presas de contención y estantes de recogida de agua en las aldeas, con la ayuda de las comunidades locales. | UN | وقد شنت الجمعية حملة لحماية أراضي الزراعة والرعي المشتركة كما تعزز جمع مياه المطر ببناء سدود صد صغيرة وبرك لتجميع المياه في القرى بمساعدة المجتمعات المحلية. |
Los servicios de higiene del medio comprendieron la eliminación de aguas servidas, la ordenación de la escorrentía del agua de lluvia, el suministro de agua apta para el consumo, la recolección y eliminación de desperdicios y la lucha contra las plagas de insectos y roedores. | UN | وشملت خدمات الصحة البيئية المقدمة التخلص من مخلفات الصرف الصحي، وإدارة مصارف مياه العواصف الممطرة، وتوفير مياه الشرب المأمونة، وجمع النفايات والتخلص منها، ومكافحة اﻹصابات الحشرية والقوارض. |
Los nitratos procedían de la filtración de las aguas residuales del agua de lluvia en el suelo, así como de los fertilizantes utilizados en las tierras cultivables. | UN | وتنشأ النترات عن تسرب النفايات السائلة ومياه اﻷمطار الى جوف اﻷرض، وعن اﻷسمدة المستخدمة في اﻷراضي الزراعية. |
La necesidad de considerar técnicas de captación del agua de lluvia y de acequias o áreas de retención de agua para la producción agrícola en las estaciones secas y para la producción ganadera y piscícola; | UN | الحاجة للنظر في الطرق الفنية للزراعة بواسطة مياه اﻷمطار والبرك ومستجمعات لمياه اﻷمطار تحسبا لﻹنتاج الزراعي في فصل الجفاف وإنتاج الماشية واﻷسماك؛ |
Un ejemplo del norte de la República Unida de Tanzanía mostró un aumento de la productividad del agua de lluvia del 200% al 300%. | UN | وأبان مثال مأخوذ عن شمال جمهورية تنزانيا المتحدة ازدياد إنتاجية المحاصيل المروية بمياه الأمطار بنسب تتراوح بين 200 و 300 في المائة. |
Se instalaron 84 tanques de captación del agua de lluvia para suministrar agua potable a más de 400 familias, contribuyendo así al logro de la meta del objetivo de desarrollo del Milenio 7 de reducir a la mitad el porcentaje de personas que carecen de acceso al agua potable y al saneamiento básico para 2015; | UN | (أ) تم تركيب أربعة وثمانين خزاناً فوق أسطح المنازل لتجميع مياه الأمطار وذلك لتوفير مياه الشرب لأكثر من 400 أسرة، مما يسهم في تحقيق الرقم المستهدف من غاية الألفية الإنمائية وهي التقليل إلى النصف من نسبة السكان المحرومين من الحصول المستدام على مياه الشرب وعلى التصحاح الأساسي بحلول عام 2015؛ |
Además del impacto visual, la eliminación inadecuada puede bloquear los cauces de agua, los arroyos y los canales de descarga del agua de lluvia. | UN | وعلاوة على الأثر المرئي، فإن التخلص غير الملائم قد يسفر عن سد القنوات المائية، وتضييق مصارف المياه وزيادة والاندفاع فيها. |
f) Reducción de la escorrentía del agua de lluvia. | UN | (و) مواصلة تقليل الانسياب السطحي لمياه العواصف المطيرة. |