Es también importante utilizar una gestión especializada de las explotaciones agrícolas, para aumentar al máximo la productividad de la tierra y la eficiencia en el uso del agua de riego. | UN | وتطبيق إدارة المزارع القائمة على الخبرة يتسم أيضا بالأهمية لتحقيق أقصى إنتاجية للأرض والكفاءة في استخدام مياه الري. |
El uso ineficiente del agua de riego y la mala gestión conducen al anegamiento y la salinización. | UN | وأسفر استخدام مياه الري على نحو تعوزه الكفاءة وسوء إدارتها إلى ازدياد التشبع بالمياه وملوحتها. |
Al mejorar la gestión del agua de riego se han reducido la infiltración y el encharcamiento, que favorecen la transmisión de enfermedades portadas por vectores, como el paludismo y la esquistosomiasis. | UN | ويؤدي تحسين إدارة مياه الري إلى التقليل من التسرب وتجمع المياه في برك وهو ما له أثر حميد على انتقال اﻷمراض عن طريق الحشرات كالملاريا وداء المُنْشَقﱠات. |
Se han hecho grandes esfuerzos en crear sistemas de riego que permiten economizar agua y en la agricultura de secano, con lo que ha mejorado la tasa de utilización efectiva del agua de riego y de las precipitaciones naturales. | UN | وبُذِلَتْ جهود ضخمة لتطوير نظم الري المقتصدة للمياه والزراعات الجافة، التي ارتقت بمعدلات الاستخدام الفعال لمياه الري ومياه الأمطار على حد سواء. |
En una gran parte de ese territorio, los agricultores dependen del agua de riego de las nieves o lluvias capturadas por las montañas. | UN | وعلى الزراع في جزء كبير من ذلك اﻹقليم أن يعتمدوا على الري من مياه الثلوج أو اﻷمطار التي تحتجزها الجبال. |
En el subsector del riego se recibieron en total 940 bombas de riego y 26 kilómetros de tuberías conductoras del agua de riego en el marco de la asignación de la primera etapa. | UN | ١١٧ - وفي قطاع الري الفرعي، تم في إطار الحصة المخصصة للمرحلة اﻷولى تلقي ما مجموعه ٩٤٠ مضخة ري وما طوله ٢٦ كيلومترا من أنابيب نقل مياه الري. |
Si se toman en cuenta los costos de sustitución del agua de riego, no sorprende que se empiece a cuestionar la condición de privilegio de que gozó -- y todavía goza -- la agricultura de riego durante mucho tiempo. | UN | فإذا أخذت تكاليف الفرص نتيجة استخدام مياه الري في الحسبان، فلا غرو أن يشكك الآن في المركز المتميز الذي ظلت الزراعة المروية تحظى به زمنا طويلا وما زالت. |
El segundo es la creación de un modelo de red de abastecimiento de agua de riego para determinar los efectos del residuo de la planta de tratamiento de AsSamra sobre la cantidad y la calidad del agua de riego. | UN | والمكون الثاني هو بناء نموذج شبكة للإمداد بالري لتحديد تأثيرات النفايات السائلة من مركز السمرة لمعالجة المياه المستعملة في كمية ونوعية مياه الري. |
El objetivo del proyecto es mejorar la eficiencia, fiabilidad y equidad de la distribución del agua de riego en las tres juntas de recursos hídricos de la zona: Ghotki, Nara y la margen izquierda del río Indo. | UN | ويسعى المشروع إلى تحسين كفاءة وموثوقية وعدالة توزيع مياه الري في مناطق مجالس المياه الثلاث، غوتكي، ونارا، والضفة اليسرى. |
Asimismo, el Grupo de Expertos considera que, para fines de este siglo, el aumento del nivel del mar producido por el cambio climático generará una mayor salinización del agua de riego. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدر الفريق أنه بحلول نهاية القرن سيؤدي ارتفاع مستوى سطح البحر بسبب تغير المناخ إلى زيادة ملوحة مياه الري. |
Para mejorar la gestión del agua en la agricultura es necesario mejorar las medidas de conservación de la humedad del suelo y reducir el desperdicio del agua de riego. | UN | 20 - ويتطلب تحسين إدارة المياه في الزراعة تحسنا في تدابير الحفاظ على رطوبة التربة، والحد من هدر مياه الري. |
Existen diversas medidas encaminadas a aumentar la productividad del agua en la agricultura, entre ellas, varias tecnologías de riego nuevas y mejores, la mejora en la gestión y en las prácticas de cultivo por parte de los agricultores y los cambios en las instituciones que regulan la distribución y utilización del agua de riego encaminados a apoyar la gestión de las autoridades de aguas. | UN | وهناك مجموعة كبيرة متنوعة من التدابير لتحسين إنتاجية المياه في الزراعة، مثل تكنولوجيات الري الجديدة والمُحسﱠنة، وتحسين الممارسات النمطية للمزارعين في مجال الإدارة وإنتاج المحاصيل، ودعم المسؤولين عن موارد المياه عن طريق إحداث تغييرات في المؤسسات التي تنظم توزيع مياه الري واستخدامها. |
- Gestión del agua de riego | UN | :: إدارة مياه الري |
301. Finalmente, Jordania afirma que el aumento de la demanda de agua por refugiados e inmigrantes involuntarios provocó una disminución en la cantidad y la calidad del agua de riego, lo que a su vez perjudicó los recursos agrícolas en el valle del Jordán. | UN | 301- وفي الختام، يدّعي الأردن بأن الطلب المتزايد على المياه من اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين أدى إلى انخفاض كميات مياه الري ونوعيتها، مما أسفر عن إلحاق أضرار بالموارد الزراعية في وادي الأردن. |
357. Jordania alega que la entrada en su territorio de cantidades imprevistas de refugiados e inmigrantes involuntarios motivó el desvío del agua de riego para satisfacer la mayor demanda de agua. | UN | 357- ويدّعي الأردن بأن تدفق أعداد لم تكن متوقعة من اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين إلى أراضيه أدى إلى تحويل وجهة مياه الري لتلبية تزايد الطلب على المياه. |
El sector hace frente a varios problemas ambientales, tales como la utilización no sostenible del agua de riego y prácticas mediocres de gestión, que han dado como resultado la salinización, la anegación de los terrenos, la alcalinización y el agotamiento de los nutrientes en grandes zonas de la región. | UN | ويواجه قطاع الزراعة مشاكل بيئية عديدة مثل استخدام مياه الري على نحو غير قابل للاستمرار وسوء الممارسات الإدارية، مما أدى إلى ملوحة التربة وتغدقها بالمياه، وزيادة قلويتها وإزالة عناصر التربية المغذية في مساحات كبيرة في المنطقة. |
En Viet Nam, las medidas de adaptación identificadas consisten en un conjunto integrado que abarca la reestructuración del plan de producción agrícola y los sistemas de cultivo, el aprovechamiento más eficiente del agua de riego, el desarrollo de nuevas variedades de cultivos que toleraran las inundaciones y la sequía, y el desarrollo de nuevos sistemas y técnicas agrícolas que sean compatibles con el cambio climático. | UN | ففي فييت نام، تشمل تدابير التكيُّف التي ذُكِرت مجموعةً متكاملةً من التدابير التي تضم إعادة تنظيم خطة الإنتاج الزراعي وأنماط المحاصيل، واستخدام مياه الري استخداماً أكفأ، وتطوير أنواع جديدة من المحاصيل يمكن أن تتكيَّف مع الفيضانات والجفاف، وإنشاء نُظُم وطرائق جديدة للزراعة تناسب تغيُّر المناخ. |
El objetivo de la organización consiste en lograr que cinco millones de familias de pequeños agricultores adopten la marca de tecnologías Krishak Bandhu (Amigo de los agricultores) y puedan aumentar sus ingresos netos anuales en 400 dólares de los Estados Unidos al incrementar la producción de cultivos mediante un uso racional del agua de riego. | UN | يتمثل هدف المنظمة في جعل 5 ملايين أسرة مزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة تعتمد تكنولوجيات " كريشاك باندو " (ومعناها صديق المزارع) وأن تصبح قادرة على زيادة صافي دخلها السنوي بما مقداره 400 من دولارات الولايات المتحدة عن طريق زيادة إنتاج محاصيلها بالاستخدام الرشيد لمياه الري. |
El objetivo de IDEI es que cinco millones de familias con pequeñas explotaciones agrícolas hayan adoptado las tecnologías Krishak Bandhu en el año 2020, y puedan obtener unos ingresos netos adicionales de 400 dólares al año, aumentando sus cosechas mediante un uso racional del agua de riego. | UN | ويتمثل الهدف الذي تسعى هذه المؤسسة إلى بلوغه في أن تُفلح، بحلول عام 2005، في أن تعتمد 5 ملايين أُسرة ذات حيازات زراعية صغيرة تكنولوجيات كريشاك باندهو()، وأن تكون قادرة على كسب دخل سنوي إضافي صاف قدره 400 من دولارات الولايات المتحدة، عن طريق زيادة انتاجها من المحاصيل الزراعية باستخدام رشيد لمياه الري. |
En una gran parte de ese territorio, los agricultores dependen del agua de riego de las nieves o lluvias capturadas por las montañas. | UN | وعلى الزراع في جزء كبير من ذلك الإقليم أن يعتمدوا على الري من مياه الثلوج أو الأمطار التي تحتجزها الجبال. |
13. Invita a los gobiernos, las organizaciones internacionales y, en los casos en que proceda, a las organizaciones científicas y tecnológicas, a que promuevan el aprovechamiento sostenible del agua para la producción de alimentos y el desarrollo rural mediante un mejor aprovechamiento actual del agua de riego en los países en desarrollo, en particular en las aldeas; | UN | " ١٣ - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية، والمنظمات العلمية - التقنية عند الاقتضاء، إلى تشجيع الاستخدام المستدام للمياه في الانتاج الزراعي والتنمية الريفية، من خلال تحسين كفاءة الاستخدام الحالي للمياه أو الري في البلدان النامية، وخاصة على صعيد القرى؛ |