El progreso que se ha conseguido en los sectores del agua y el saneamiento es de particular importancia, puesto que contribuirá a mejorar la situación vulnerable del continente en materia de salud y a alimentar a su población. | UN | والتقدم الذي تم إحرازه في قطاعي المياه والصرف الصحي هام على وجه خاص، حيث أن هذا لا يمكن أن يؤدي إلا إلى حماية وضع ثروات القارة الهش، ويساعد كذلك على إطعام سكانها. |
Es muy necesario enseñar a las comunidades rurales la importancia del agua y el saneamiento. | UN | ويلزم بشدة توعية المجتمعات المحلية الريفية بأهمية المياه والصرف الصحي. |
Son considerables las necesidades en el ámbito del agua y el saneamiento, en particular entre los grupos vulnerables. | UN | إن الاحتياجات في مجالي المياه والصرف الصحي كبيرة، بما في ذلك لدى الفئات الضعيفة. |
• Sistema de vigilancia del agua y el saneamiento: UNICEF y OMS | UN | ● نظام رصد المياه والمرافق الصحية: اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية |
ONU-Hábitat también contribuye al seguimiento de la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible al incluir entre sus temas los del agua y el saneamiento. | UN | كما يساهم موئل الأمم المتحدة في رصد إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة من خلال إدراج المياه والتصحاح ضمن موضوعاته. |
La asociación entre los sectores público y privado sigue siendo objeto de debates cada vez más intensos en el sector del agua y el saneamiento en todo el mundo. | UN | وتظل مسألة الشراكة بين القطاعين العام والخاص موضوع حوار متزايد في قطاع المياه والإصحاح على نطاق العالم. |
Además de esa labor, otras instituciones están adoptando medidas para fortalecer sus sistemas de control y evaluación del sector del agua y el saneamiento. | UN | وبالإضافة إلى هذا الجهد، فإن العديد من المؤسسات الأخرى تتخذ خطوات لتعزيز أنظمتها لرصد وتقييم قطاع المياه والصرف الصحي. |
El sector del agua y el saneamiento padece de forma crónica una escasez de inversiones y negligencia política. | UN | 81 - يعاني قطاع المياه والصرف الصحي من انخفاض مزمن في الاستثمار ومن إهمال سياسي. |
Los ministerios encargados del agua y el saneamiento deben encabezar la elaboración de planes de inversiones e impulsar la adopción de un enfoque sectorial. | UN | ويتعين على الوزارة المسؤولة عن المياه والصرف الصحي أن تقود وضع خطط استثماريه وأن تتحرك نحو نهج قطاعي شامل. |
Del mismo modo, la contribución que hacen las tecnologías del agua y el saneamiento al logro de otros objetivos de desarrollo debe tener un reconocimiento más amplio. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب الإقرار على نطاق أوسع بمساهمة تكنولوجيات المياه والصرف الصحي في بلوغ أهداف إنمائية أخرى. |
:: Estudios de los efectos del agua y el saneamiento, incluidas las consecuencias de la escasez de agua provocada por factores climáticos en las cuestiones de género. | UN | :: دراسة تأثير المياه والصرف الصحي في المسائل الجنسانية، بما في ذلك نقص المياه بسبب المناخ. |
La FPNUL coordina actividades con el PNUD, el UNICEF, organizaciones no gubernamentales internacionales y el organismo estatal libanés encargado del agua y el saneamiento. | UN | تنسق اليونيفيل مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الدولية ومصلحة المياه والصرف الصحي في لبنان. |
Durante los meses anteriores a las operaciones militares, los sectores del agua y el saneamiento ya estaban en serios aprietos. | UN | وخلال الشهور التي سبقت العمليات العسكرية كان قطاعا المياه والصرف الصحي يتحملان إجهادا شديدا. |
1248. Al igual que en otros sectores, las operaciones militares empeoraron la situación del sector del agua y el saneamiento. | UN | 1248- وعلى غرار ما حدث مع قطاعات أخرى، أدت العمليات العسكرية إلى تدهور قطاع المياه والصرف الصحي. |
En el sector del agua y el saneamiento, se ha reducido el tiempo requerido para la aprobación de los contratos y continúa acelerándose el ritmo de llegada de los artículos. | UN | وفي قطاع المياه والمرافق الصحية حدث تخفيض في الوقت اللازم للموافقة على العقود، واستمر التحسن في معدل وصول السلع. |
Este puesto es necesario para reforzar la labor en la esfera del agua y el saneamiento. | UN | وهذه الوظيفة مطلوبة لتعزيز العمل في مجال المياه والمرافق الصحية. |
Varias delegaciones señalaron que el UNICEF tenía mucho que ofrecer para apoyar el logro de dichos objetivos y que esperaban buenos resultados en los países más pobres, incluso en el ámbito del agua y el saneamiento. | UN | وقالت عدة وفود إن اليونيسيف لديها الكثير الذي تقدمه دعما لتحقيق تلك الأهداف، وإنهم يتوقعون أن يشهدوا أداء طيبا في أفقر البلدان، بما في ذلك في مجالـَـي المياه والمرافق الصحية. |
:: Mejor capacidad de absorción en el sector del agua y el saneamiento. | UN | تحسين القدرة الاستيعابية في قطاعي المياه والتصحاح. |
El ciclo del suministro del agua y el saneamiento se repite muchas veces antes de que el agua llegue finalmente al medio marino. | UN | فدورة إمدادات المياه والإصحاح تمر بالكثير من التكرار قبل وصول المياه في نهاية الأمر إلى البيئة البحرية. |
La escasa financiación de los sectores del agua y el saneamiento y la salud es motivo de especial preocupación, ya que están interrelacionados y se complementan mutuamente. | UN | ويبعث على القلق بشكل خاص انخفاض التمويل الموجه للمياه والصرف الصحي والقطاعات الصحية، لأنها مترابطة ومتكاملة. |
Vigilancia de la calidad del agua y el saneamiento | UN | جيم - رصد نوعية المياه ومرافق الصرف الصحي |
Entendida como un proceso, una buena planificación puede transformar los sectores del agua y el saneamiento así como el disfrute de esos derechos. | UN | ويمكن للتخطيط الجيد عندما يُنظر إليه كعملية أن يؤثر تأثيراً جذرياً في قطاعي المياه وخدمات الصرف الصحي وفي التمتع بالحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Las intervenciones en el sector del agua y el saneamiento se realizan en pequeña escala por el carácter intermitente de la financiación para esas actividades. | UN | ٦٣ - ولا يسمح التمويل المتقطع لﻷنشطة المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية سوى بتدخلات على نطاق صغير. |
El 13 de julio de 2012 el Gobierno de Tuvalu recibió la visita de la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento para examinar la situación del agua y el saneamiento en el país. | UN | وفي 13 تموز/يوليه 2012، استضافت حكومة توفالو المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي لكي ينظر في حالة المياه والصرف الصحي في البلد. |
Entretanto, el UNICEF encabeza las iniciativas para solucionar la crítica situación del agua y el saneamiento en Monrovia, donde se han tratado con cloro 5.000 pozos. | UN | وفي الوقت نفسه، تقود اليونيسيف الجهود التي ترمي إلى التصدي لمعالجة الحالة الخطيرة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي في مونروفيا حيث تم إضافة الكلور لتطهير 000 5 بئر في مونروفيا. |
En general, la situación es particularmente desalentadora respecto del agua y el saneamiento. | UN | 45 - يعتبر الموقف كئيباً بصفة خاصة بالنسبة للمياه والتصحاح. |
De igual modo, la gestión integrada del agua y el saneamiento supone una planificación y gestión integradas de los asentamientos humanos. | UN | وتقتضي الإدارة المتكاملة للمياه والمرافق الصحية تخطيطا متكاملا للمستوطنات البشرية وإدارة متكاملة لها. |
En su 13° período de sesiones, celebrado en 2005, la Comisión de Desarrollo Sostenible estudió distintas opciones para avanzar en lo relativo a las cuestiones del agua y el saneamiento, así como a las de los asentamientos humanos. | UN | 17 - واستطلعت اللجنة، في دورتها الثالثة عشرة، في عام 2005، خيارات السياسة العامة المتاحة لتعزيز التنفيذ فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
En consecuencia, Namibia abriga la esperanza de que la conferencia de donantes celebrada en La Habana y destinada a movilizar apoyo para el sector del agua y el saneamiento contribuya a la prestación de esos servicios. | UN | وبالتالي، تأمل ناميبيا أن يسهم في تقديم هذه الخدمات مؤتمــر المانحين المنعقد فــي هافانا لتعبئة الدعم لقطاع الماء والمرافق الصحية. |